30. Oktober 2017

Bloggertreffen in Frankfurt. /// / Bloggaajatreffit Frankfurtissa.

Letztes Wochenende trafen sich 10 Auslandsfinnen die einen Blog schreiben in Frankfurt, und ich war auch mal wieder dabei. Das war ein tolles Wochenende, alles fing an, als Kati aus dem Allgäu angefahren kam und mich hier an der Autobahn auflas. Zu zweit ging es dann Richtung Frankfurt, dank einer gesperrten Autobahnauffahrt unterwegs ein wenig holpriger als sonst. Aber wir sind rechtzeitig in Frankfurt angekommen, das war die Hauptsache :-)

/// / Viime viikonloppuna 10 ulkosuomalaista bloggaajaa tapasi Frankfurtissa ja minä olin yksi heistä. Oli kiva viikonloppu, ja kaikki alkoi siintä kun Kati ajeli Allgäusta ja nappasit minut mukaan tästä ihan meidän läheltä. Kahdestaan sitten jatkettiin matkaa Frankfurtiin, yksi tiensulku tuli vastaan ja niin matka sujui vähän hitaammin, mutta pääasia että päästiin ajoissa Frankfurttiin.


Übernachtet haben wir in einem Hotel direkt gegenüber vom Hauptbahnhof, ganz nett, wer ein Viersterne-Hotel zum OK-Preis und schönen fotogenen Ecken sucht: The Frankfurt. Wer allerdings einen Hotelparkplatz haben möchte, muss dies im Vorraus buchen. Die Leuchte an der Rezeption hat mich gleich an Finnland erinnert, schaute es doch aus als wären viele Aalto-Vaasen an der Decke. Ich kannte die Lampe auch schon vorher, die ist von Artemide aus der Serie Logico.

/// / Yövyttiin hotellissa pääjunaaseman vastapäätä. Kuka haluaa neljän tähden majoituksen jossa on ihan Instagram-kelpoisia nurkkia: The Frankfurt. Jos haluat hotellin parkkipaikkaan pysäyttää auton, niin se on kyllä tilattava etukäteen. Respassa oli lamppu joka muistutti heti Suomea, ihan niinkuin olisi mieletön määrä aalto vaaseja katossa. Tunsin lampun, se on Artemide firmalta, logico sarjasta.
 


Weiter ging es zum Apfelwein Wagner, eine typisch Frankfurter Apfelweinstube. Mit sicherheit gern besucht von Turisten, aber es schienen auch ein paar Einheimische unter den Gästen zu sein. Frankfurt ist, wie Köln auch, nicht für ihre Freundlichkeit verschrien, aber wenn man das weiss, dann weiss man auch, dass die das alle so unfreundlich nicht meinen :-) Der Äbbler aus dem Bembel war lecker und die Grüne Sosse hat geschmeckt, was will man mehr?

/// / Jatkettiin melkein suoraan Apfelwein Wagneriin, tyypillinen frankfurttilainen omenaviinipaikka. Frankfurttilaiset, niin kuin Kölniläisest, eivät ole tunnettuja ystävällisyydestään, mutta sen kun tietää niin osaa myös tietää että he oikeastaan ovat vieraanvaraisia, mutta suorapuheisiä eikä haaskaa aikaa kauniisiin sanoihin. Omenaviini oli hyvää, samoin paikallinen erikoisuus Grüne Sosse, eli vihreä soossi, ja sehän on kaikista tärkeintä.
 


Das Personal trinkt Wasser ;-) /// / Henkilökunta juo vettä ;-)
 



Kati und ich haben dann die Gruppe für eine Weile verlassen, wir sind in ein Musical. Nicht in irgendeines, sondern in das Liekit-Musical, welches in der Dornbuschkirche aufgeführt wurde. Das war ein Projekt der finnischen Gemeinden in Südwest- und West-Deutschland, fast 100 Personen waren daran beteiligt. Das Musical stammt aus der Ferder von Pekka Simojoki, einem sehr bekannten finnischen Komponisten von gestlicher Musik, und das hörte man auch direkt heraus. Über das Musical kann man vieler Meinung sein, aber der Auftritt war toll, erst recht wenn man bedenkt dass das hauptsächlich Amatöre waren... Und in der Pause gab es Korvapuusti (finnische Zimtschnecken), Kaffee und Sekt, gute Kombination!
 
Kati ja minä erottiin hetkeksi ryhmästä ja mentiin katsomaan Liekit-musikaalin Dornbusch-kirkkoon. Liekit-musikaali oli lounaan ja läntisen suomalais-seurakuntien yhteinen projekti, lähes 100 henkilöä sai aikaseksi musikaalin, joka on Pekka Simojoen käsialaa, ja sen kyllä tunnisti. Täytyy nostaa hattua että tämä tosiaan tuli toteutettua, musikaalista itsestä voi olla monta mieltä mutta esitys oli tosi hyvä näin amatööreiltä ... Ja väliajalla sai koravapuustia, kahvia ja kuohuvaa, kolme hyvää K:ta :-)
 


Danach haben wir die Gruppe wieder im Restaurant Trares getroffen, wo wir ein recht leckeres Abendessen hatten. Ich hatte mich für das vegetarische Menü entschieden, und das war auch gut genau so. Ich fand es lecker, auch wenn es viel Teller und wenig essen war. Wir sassen in einem Raum der von einem grossen Leuchtbild an der Decke beleuchtet wurde, das tauchte alles in ein schönes gemütliches gelbes Licht ein.

/// / Sitten tavattiin ryhmä taas ravintola Traressissa, jossa saatiin hyvää ruokaa. Minä valitisin vegetaarisen menuun ja se oli aika hyvä valinta, vaikka olikin paljon lautasta ja vähän syötävää. Istuttiin huoneessa jossa valaistus tapahtui ison kuvan takaa katossa. Tämä loi mukavan keltaisen valon koko huoneeseen.
 

Vorspeise: Frischkäse - Rauch - Schwarzwurzel - Haselnuss - Eigelb und Birne/// / Alkupala: tuorejuusto - savu - mustajuuri - hasselpähkinä - munakeltuainen ja päärynä


Hauptgang: geräuchterter Mozzarella - Beete - Cous-cous - Sellerie und Cranberry
/// / pääruoka: savustettu mozzarella - juureksia - cous-cous - selleri ja karpalo
 


Nachtisch: flambierte Creme - Quitte - Crumble und Karamell-Salz
/// / jälkiruoka: kreemi - kvitteni - crumble ja suola-karamelli
 

Sehr viel haben wir an dem Abend gesprochen, und das ist auch immer der Kern dieser Treffen; essen, trinken und reden :-) Am nächsten Tag ging es dann zu Fuss zum nächsten Programmpunkt, vorbei an der Euro-Skulptur vor dem Euro-Tower...

/// / Paljon sitä tuli käläteltyä sinä iltana, ja kai siinä pari lasia viiniäkin meni, tähänhän se aina tiivistyy, syödään, juodaan ja rupatellaan :-) Seuraavana päivänä lähdettiin sitten jalkasin seuraavaan paikkaan, Euro-patsaan ohi...
 


 ... am Historischen Museum vorbei...

/// / ... historiallisen museon ohi...


... zum Häuschen der Primus-Linie am Main-Ufer. Wir hatten von dem Tourismusbüro Frankfurt eine Schiffsrundfahrt und auch FrankfurtCards bekommen, vielen Dank auch an dieser Stelle dafür.

/// / ... Primus-Linien koppiin Main joen varrella. Saatiin Frankfurtin turismitoimistolta laivakiertoajelun ja Frankfurt-Cardin kaikille. Kiitos Frankfurt!
 



An Bord haben wir es uns dann mit Kaffee und Kuchen gut gehen lassen, und nachdem das Wetter immer schlechter wurde, war das auch genau das richtige, was wir an dem Mittag machen konnten. Während das Schiff den Main entlang fuhr, konnten wir reden und gelegentlich raus schauen. Ich hatte wie immer mein Stricktäschchen dabei, so habe ich auch ein paar Reihen gestrickt.

/// / Laivalla juotiin sitten kahvit ja syötiin kakkua, olihan aamupalasta jo kerennyt mennä parisen tuntia :-) Ja kun sää vain paheni niin se oli aika hyvä juttu olla laivalla, katsellä välillä ikkunasta, liittyä taas keskusteluun, ja minulla oli tietenkin myös neulepussukka mukana, niin neuloin myös pari riviä.
 






Zurück ging es dann über den Römerberg, ein schnelles Handyfoto unter dem Regemschirm und dann zurück zum Auto und nach Hause. Wiedermal länger als sonst, wo man doch normalerweise in zwei Stunden fährt brauchten wir nun fast vier.

/// / Takaisin mentiin sitten Römerbergin ohi, räpsyttiin pari kännykuvaa sateenvarjon alta ja mentin sitten takaisin autoon ja sieltä kotiin. Kotimatkaan meni taas enemmän aikaa kuin tavallisesti, yleensä ajaa kahdessa tunnissa, nyt meni melkein neljä tunti kiitos ruuhkien. Ja Kati joutui vielä jatkamaan matkaa siintä eteenpäin pimeässä ja sateessa...
 

Das war ein schönes Wochenende, und im Gegensatz zum ersten Treffen fühlte ich mich mehr Teil der Gruppe, und nicht so als nicht ganz zugehörig. Was anders war? Keine Ahnung... Ich bin ja schon ein wenig anders, ich habe ganz andere Wurzeln, ich verstehe manches nicht weil ich einfach nicht in Finnland aufgewachsen bin, und mich wundert hier in Deutschland ganz was anderes, bin ich doch schon so lange hier. Natürlich bin ich so Ausländer unter den Auslandsfinnen, aber dieses Treffen war gut so.

/// / Tämä oli kiva viikonloppu, ja verrattuna viimeiseen tapaamiseen tunsin enemmän olevan osa ryhmää, ei niin ryhmän ulkopuolinen. Mikä oli tällä kertaa erillai? En tiedä... Onhan minulla ihan eri juuret ja monesta olen ihan pihalla, kun olen asunut jo niin kauan Saksassa, eli vain luonnollista että olen vähän ulkomaalainen ulkosuomalaisten keskuudesssa, mutta nyt oli hyvä näin.

Links zu den Blogs:
/// / Linkit blogeihin:

11. Oktober 2017

Blaues Kleid. /// / Sininen mekko.

Was passiert wenn man Garn einfach so kauft und erst hinterher sich überlegt, was man daraus macht? Mal wieder habe ich bewiesen, dass ich stur nach Anleitung einfach nicht stricken kann...

/// / Mitäs teet kun ostat tosta vaan lankaa ja mietit jälkeen päin mitä tekisit? Ja taas kerran todistin etten osaa neuloa seuraamalla orjallisesti ohjetta...


Im Sommer wollte ich mal was anderes stricken, und da habe ich einfach ein paar Knäule Drops Belle in blau gekauft. Erst danach habe ich mir Gedanken gemacht, was ich daraus stricken wollte... Ich hatte dann eine Anleitung bei Drops gefunden, das mir gefiel, bloss hatte ich laut Anleitung 50 g zu wenig. Hmmm... Das Kleid wurde von unten nach oben gestickt, an einem Stück. Ich habe zuerst das obere Teil gestrickt mit einem provisorischen Anschlag und dann erst den unteren Teil. Der Plan war, dass ich, falls das Garn nicht reicht, den Körper einfach kürzer mache. Da ich aber ein anderes Garn verwendete als in der Anleitung, hat es doch dicke gereicht, es ist sogar Garn übrig geblieben, 30 Gramm. Somit hatte ich zwei Teile, die ich noch irgendwie miteinander verbinden musste. Ich habe dann doch auf das arbeitsintensive Zusammefügen mit dem Kitchener Stitch verzichtet und einen einfachen 3-Needle-Bind-Off gemacht. Sehr viel einfacher :-)

/// / Kesällä halusin neuloa jotain muuta kuin pelkkiä sukkia, niinpä ostin neljä kerää Drops Belle:eä. Vasta kaupan jälkeen mietin mitä voisin neuloa ja löysin Dropsin sivuilta kivan mekko ohjeen. Tietenkin mulla oli sitten yksi kerä liian vähän, niinpä aloitin soveltamaan. Ohjeessa neulotaan yhdessä kappaleessa alhaalta ylös. Minä neuloin ensin yläosan keskeltä ylös, tein tilapäisen aloituksen virkaamalla. Sitten tein helmasta ylös, ajatus oli että voisin lyhentää helmaosaa kun lankaa ei riitä. Miten ollakkaan, lankaa jäi yli 30 grammaa ja minulla oli sitten kaksi kappaletta jotka piti yhdistää. En sitten kuitenkaan tehnyt isoa työtä käyttäen kitchener stitch menetelmää vaan tutustuin 3-needle-bind-offiin, hyvin helppo tapa yhdistää kappaleita, vähemmän työtä ja siintä tuli ihan kiva.





Anleitung: auf Basis von Bluebelle, Drops Design Garn: Drops Belle, 170 g Nadeln: 4 und 4,5 mm Rundstricknadel
/// / 
Malli: Bluebelle, Drops Design mukauttaen Lanka: Drops Belle, 170 g Puikot: 4 ja 4,5 mm pyöröpuikot



Montbretien finde ich in allen Farben schön :-) /// / Tykkään montbretioista kaikissä väreissä :-)



Und dann kam mich das Kleid besuchen, es war ein sonniger Tag und dann habe ich mal wieder versucht meine Nichte mit dem Kleid zu fotografieren. So langsam wird das was mit meinem Fotomodell, sie bleibt auch schon vor der Linse und hinterher muss man natürlich sofort die Bilder begutachten. Das wird noch ein gutes Fotomodell!

/// / Eräänä aurinkoisena päivänä mekko tuli kylään ja taas kerran täti pisti siskontytön kameran eteen. Pikku hiljaan mallini oppii, tietenkin kuvat pitää heti kuvauksien jälkeen tarkistaa, mutta hän jo hyvin pysyy kameran edessä. Kyllä tästä tulee vielä tädin huippumalli!