31. Januar 2015

Samstagskaffee. /// / Lauantaikahvi.

Was für ein Samstag! Heute sind wir auf einen Geburstag eingeladen, und ich hab noch schnell einen Topfuntersetzer gehäkelt als Begleitung zum Ikea-Gutschein.

Gestern gab es von den Eltern noch ein nachträgliches Weihnachtsgeschenk, da es an Weihnachten vergessen wurde. Das sind eigentlich Glühweinbecher von Marimekko aus der Serie Lamppupampula (auf Deutsch Lampenbommel). Die leider in Thailand produziert sind, nicht mehr in Finnland wie bisher. Eine Tasse und ein Löffel für mich und ein Set für meine Schwester. Da meine Schwester aber genügend Tassen hat (wir eigentlich auch), habe ich beide Tassen.

Und draussen ist eine schöne Schneedecke, denn gestern gab es Abends noch Schnee. Und dann Schneechaos, denn Schneefall bei 0 Grad ist nicht toll.

/// / Mikä lauantai! Virkkasin äkkiä pannunalusen, meidät on kutsuttu tänään synttäreille, ja jotain lisäksi kaipasin Ikea-lahjakortin viereen.

Eilen saatin siskon kanssa yhden glögimukin ja yhden lusikan per nuppi, Marimekon lampunpampula-sarjasta. Onko pakko tuottaa Taimaassa?!? Siskolla on tarpeeksi mukeja, meilläkin, mutta nyt päätyi molemmat mukit meille ja yksi lusikka jokaiseen talouteen.

Ja ulkona on ihana valkoinen peitto, eilen illalla sato lunta. Ja sitten seurasi kaaos, lumisade nollaasteella ei ole kivaa...



Der Kaffee mit dem perfekten Milchschaum ist für meinen Mann, ich trinke Kaffee grundsätzlich nur schwarz.

/// / Maitokahvi on miehelleni, itse tein maitovahdon. Minä juon aina ja vain mustaa kahvia!

Anleitung: Keks-Topfuntersetzer vom eilen tein-Blog Garn: Textilgarn, 137 g Nadeln: 8 mm Häkelnadel
/// / Malli: Piparipannunalunen, blogista eilen tein Lanka: matonkude, 137 g Puikot: 8 mm virkkuukoukku

Letzten November habe ich auch diese Schneeflocke als Topfuntersetzer als Geschenk gehäkelt. Hier sieht man die Grösse nicht so gut, die Flocke hatte einen Durchmessen von 27 cm.

/// / Viime vuonna virkkasin tämän lumihiutale-pannunalusen, ohje myöskin eilen tein blogista,  tämä oli halkaisijaltaan 27 senttiä.

Letzte Woche sah es noch so aus wie oben, heute so wie unten.

/// / Viime viikolla näytti kuin kuvassa ylhäällä, tänään näin: 


Ich lese jetzt in meinem Buch, welches ich zum Geburtstag bekommen habe, weiter und schicke diesen Post zum Samstagskaffee zu ninjasieben.

/// / Minä luen nyt vielä vähän kirjaa, jonka sain syntärilahjaksi, ja lähetän tämän postauksen ninjasieben:nin lauantaikahville.

27. Januar 2015

Glutenfreier Schokoladen-Rote Beete-Kuchen. /// Gluteeniton Suklaa-punajuuri-kakku.


Am Sonntag haben wir meine Mutter gefeiert, und nachdem sie die Rotebeetetorte von letztem Jahr so gut fand, hat sie sich den Kuchen noch einmal gewünscht. Ich wollte aber ein anderes Rezept testen, und so bin ich auf das Rezept von The Nutrition Guru and the Chef gestossen. Ein sehr leckerer Kuchen, eher noch eine amerikanische Tarte, richtig schön saftig. Der Kuchen kommt komplett ohne Mehl aus, dafür werden gemahlene Mandeln verwendet, ist also auch noch glutenfrei. Und ansonsten sind auch lauter gesunde Zutaten im Kuchen, steckt doch eine Ernährungsspezialistin und ein Koch dahinter. Und die Rote Beete schmeckt man überhaupt nicht raus.

Das Rezept ist für ein amerikanisches Rezept sehr leicht zu verstehen, denn die Mengen sind grösstenteils in Gramm angegeben. Probiert es aus!

/// / Sunnuntaina juhlittiin äitimme synttäreitä, ja kun hän tykkäsi viimevuotisesta punajuurikakusta, hän toivoi samanlaisen. Minä taas halusin testata uutta reseptiä, ja näin löysin uuden reseptin The Nutrition Guru and the Chef - sivuilta. Tosi hyvä kakku, tai pikemminkin amerikkalainen torttu, tosi mehevä ja rikas. Kakussa ei ole jauhoja, tähän tulee jauhettuja manteleita, eli on täysin gluteeniton. Ja muutenkin melkein terveellinen, onhan reseptin laatinut ravitsemusasiantuntija ja kokki. Ja punajuuri ei maistu laisinkaan!

Resepti on myös helppo lukea, vaikka on amerikkalainen, kun melkein kaikki aineet on mitoitettu grammoina. Kokeilkaa ihmeessä!


24. Januar 2015

Leichte Mütze. /// / Kevyt pipo.

Nachdem es jetzt wieder kälter wird und vielleicht sogar wieder Schnee fällt habe ich diese Mütze von letztem Jahr wieder im Einsatz. Mit nur 34 g ein Leichtgewicht, schnell gestrickt und trotzdem gibt sie warm. Sie sieht nicht besonders aus, im Finnischen gibt es ein Sprichtwort das übersetzt heisst "wie im Rennen gepisst" und man kann sich ja denken wie das aussieht... Ich hatte die Fäden noch nicht vernäht, also hatte ich schon letztes Jahr den Gedanken sie auszuribbeln und nocheinmal zu stricken.

/// / Kun on taas kylmä ja on luvattu lisää lunta niin kaivoin tämän viimevuonna neulotun pipon taas käyttöön. Ihanan kevyt, painaa vain 34 g, on nopeasti neulottu ja lämmittää juuri sopivasti. Näyttää kyllä kuin juosten kustu, mutta tälläisiä välillä tapahtuu. En näköjään päätellyt lankoja, eli viimevuonnakin kävi jo mielessä purkaa koko homma ja neuloa uudestaan.



Anleitung: Zwei Euro Mütze, Prosessineuloja, Anleitung auf Finnisch Garn: Drops Alpaca, 34 g Nadeln: 4 mm Nadelspiel, das nächste Mal mit Rundstricknadel!
/// / Malli: Kahden euron pipo, Prosessineuloja Lanka: Drops Alpaca, 34 g Puikot: 4 mm sukkapuikot, ensi kerralla pyöröpuikot!
 


Ich bin verliebt! Die neue Kamera von meinem Papa macht richtig viel Spass! Ich hatte sie auf ein Stativ gestellt, die Kamera hat nämlich WiFi, kann also mit dem Tablet gesteuert werden. I like! Das eröffnet völlig neue Möglichkeiten! Und ich habe definitiv kein Mützengesicht, deswegen ein Quatschbild von vorne :-)

/// / Olen rakastunut! Isän uusi kamera on varustettu kaikilla mukavuuksilla, siinä on WiFi eli tabletin voi käyttää kaukolaukaisimena. Tässä on nyt ihan uudet mahdollisuudet kuvaukseen! Ja minulla ei tosiaan ole piponaama, mutta yksi hupikuva piti ottaa edestä :-)
 

Im Hintergrund unsere tolle Wand im Garten. Es ist die Garage vom Nachbarn, die der liebe Vorbesitzer von unserem Haus in "Floridagrün" gestrichen und uns das bei der ersten Besichtigung stolz wie Bolle erzählt hatte. Eine der nächsten Baustellen wenn wir Lust haben. Ist aber sehr interessant wenn man im Winter näher rangeht, der wilde Wein deckt das ganze im Sommer immer schön zu.

/// / Taustalla meidän ihana seinä puutarhassa. Se on naapurin autotallin seinä jonka meidän talon edellinen omistaja oli maalannut "floridavihreäksi", näin ainakin hän kertoi hyvin ylpeänä kun ensimmäistä kertaa katseltiin taloa. Jossain vaiheessa tämä pitää korjata. Talvella se on hyvinkin mielenkiintoinen, kesällä onneksi villi viini peitää sen melkein kokonaan.
 







Erste Frühlingszeichen... /// / Ensimmäisiä kevään merkkejä...

19. Januar 2015

Apfelbaum mit Löcher. /// / Reijällinen omenapuu.

Momentan habe ich die neue Kamera von meinem Papa bei mir, damit ich auch ausprobieren kann. Letztendlich wurde es eine Olympus E-M1, ein Bombengerät, aber es bedarf noch einiger Übung! Momentan beschränke ich mich weiterhin auf den Automatikmodus. Gestern waren wir bei Sonnenschein auf den Feldern spazieren, und da viel uns dieser Apfelbaum auf, der tatsächlich ziemlich grosse Löcher hat!

/// / Tällä hetkellä minulla on iskän uusi kamera lainassa, että minäkin saisin räpeltää. Loppujenlopuksi tuli Olympus E-M1 ostettua, aikamoinen härveli, ja harjoittelemista on vielä runsaasti! Eilen oltiin auringonpaisteessa kävelyllä pelloilla, ja silmään sattui tämä kaunis omenapuu, jossa on aikamoisia reikiä!









Selbst ein Dreckfeld sieht mit blauem Himmel gut aus! /// / Jopa mutapelto näyttää sinisen taivaan kanssa hyvältä!


18. Januar 2015

February Lady Sweater im Januar. /// / February Lady Sweater tammikuussa.

Letzten Herbst hatte ich mir überlegt, dass ich nach so vielen Socken auch endlich was grösseres Stricken könnte. Nach kurzer Überlegung war klar, dass ich einer guten Freundin zum Geburtstag eine Jacke stricken würde. Ganz als Überraschung wollte ich es nicht machen, also habe ich ein "unauffälliges" Gespräch geführt, was denn so die Vorstellungen wären. Ich wollte ja nichts für den Schrank stricken...

/// / Viime syksynä mietin, että voisin monen sukan jälkeen vihdoinkin neuloa jotain suurempaa. Pienen mietinnän jälkeen olin varma, että halusin neuloa ystävälle takin synttärilahjaksi. En ihan yllätyksenä pystynyt toteuttamaan aikomusta, kun en halunnut takkia neuloa, jota ei käytettäisi. Näin käytiin keskustelu siintä, mistä hän tykkäisi.


In Finnland im Wolleladen habe ich passendes Garn gefunden, ich wollte nichts zu dünnes haben, sonst wäre es ein Ewigkeitsprojekt geworden. Auf Ravelry habe ich dann die passende Anleitung dazu gefunden, damit die Strickjacke sowohl jetzt während der Schwangerschaft als auch danach angezogen werden kann. Ich musste noch nicht einmal die Anleitung modifizieren!

/// / Suomesta löysin lankakaupassa sopivaa lankaa, en halunnut mitään liian ohkaista lankaa, muuten tästä olisi tullut ikuisuusprojekti. Ravelrysta lösin sitten siihen sopivan mallin, jotta takki voitaisi käyttää sekä raskauden aikana että sen jälkenkin. Ei tarvinnut muuttaa mallia yhtään!

Sehr hilfreich waren beim Musterstricken diese Maschenmarkierer von Fringe Supply Co., die ich im Sommer in New York gekauft hatte. Das Muster hat sich alle 7 Maschen wiederholt, und damit ich den Faden nicht verliere, habe ich alle 21 Maschen einen Markierer gesetzt. Das ganze hatte ich gemacht, nachdem ich 30 Reihen wegen eines Fehlers wieder aufgedröselt hatte, ich hatte am Anfang diese Markierer nicht verwendet. Aus Fehlern lernt man!
Der Kommentar meines Mannes zu den Markieren: die hätte ich dir auch besorgen können, das sind Dichtungsringe. Männer...

/// / Helpotti kummasti, kun käytin näitä neulemerkkejä Fringe Supply Co.:lta, jotka olin ostanut kesällä New Yorkista. Malli toistui joka 7 silmukkaa, ja laitoin merkkejä joka 21 silmukkaa. Näin pysyin mallista kärryillä. Otin merkit käyttöön sen jälkeen, kun jouduin purkamaan 30 riviä koska huomasin virheen. Taas olen vähän viisaampi.
Mieheni kommentti merkkejä katsellessa: olisin näitä voinut tuoda sinulle, nämähän on tiivisterinkulat. Miehet...



Anleitung: February Lady Sweater Garn: Novita isoveli, ca 650 g Nadeln: 5 mm Rundstricknadel und Nadelspiel
/// / Malli: February Lady Sweater Lanka: Novita isoveli, n. 650 g Puikot: 5 mm pyörö- ja sukkapuikot




14. Januar 2015

Leichter Apfelreisquark. /// / Kevyt Omenariisirahka.

Nach den Feiertagen und der damit verbundenen Völlerei verzichten viele Finnen im Januar auf irgendetwas. Da gibt es z.B. den "tipaton tammikuu", den tropflosen Januar, wenn man den ganzen Monat auf Alkohol verzichtet. Andere empfehlen Alexander Stubb, dem derzeitigen Ministerpräsidenten, dass er einen Monat auf SoMe, also Social Media, verzichteten sollte, da er recht aktiv ist auf Facebook, Twitter, Instagram und auch einen Blog schreibt. Das heisst dann "someton tammikuu" - some-loser Januar.

Ich möchte auf nichts verzichten, aber man kann ja ab und zu auf leichtere Alternativen umgreifen.Somit gab es am Sonntag als Nachtisch den leichten Apfelreisquark.


/// / Jotkut viettää tipatonta tammikuuta, jotkut suosittelee sometonta tammikuuta Alexander Stubbsille, onhan hän aika aktiivinen Facebookissa, Twitterissä, Instagramissa, ja kirjoittaa blogia... Minä en halua kieltää itseltäni mitään, mutta voihan sitä välillä valita kevyemmän vaihtoehdon. Näin saatiin sunnuntaina omenariisirahkaa.



Apfelreisquark

4 dl Apfelsaft
1 dl Milchreis
500 g Quark
100-250 g Joghurt
2-3 Äpfel
2 EL Honig
Vanillezucker

Den Milchreis im Apfelsaft auf kleiner Flamme kochen. Ab und zu umrühren, damit dieser nicht anbrennt. Den Apfelreis abkühlen lassen, die Äpfel klein schneiden und unterrühren, ebenfalls den Quark, Honig und Vanillezucker. Mit dem Joghurt wird die Konsistenz ein wenig lockerer, kann aber auch weggelassen werden.

Ich wollte eigentlich Milreis kaufen. Nachdem ich aber im Supermarkt sah, dass der Milreis sehr sehr ähnlich ist mit dem Risottoreis, habe ich beschlossen, das ganze mit dem bereits im Schrank vorhandenen Risottoreis zu machen. Klappte natülich prima! Die Inspiration habe ich mal wieder von Perinneruokaa prkl, die hatten den Reisquark mit Orangen und Orangensaft gemacht. Ich hatte aber sowohl Äpfel als auch Apfelsaft...

/// Omenariisirahka

4 dl omenamehua
1 dl puuroriisiä
500 g rahkaa
100-250 g jugurttia
2-3 omenaa
2 rkl hunajaa
vaniliinisokeria

Keitä riisi miedolla lämmöllä omenamehussa. Muista sekoittaa välillä, ettei puuro pala pohjaan. Anna valmiin omenapuuron jäähtyä. Lisää sitten rahka, hunaja, pieneksi kuutioidut omenat, mausta vaniliinisokerilla. Jugurtilla voi muuttaa rakennetta vähän pehmeämmäksi, mutta ei ole pakko.

Meinasin ostaa puuroriisiä, mutta kaupassa huomasin,että puuroriisi on melkein sama kuin risottoriisi (en minä ainakaan huomannut eroa) ja sitähän kaapissa oli jo valmiiksi. Eli käytin risottoriisiä, ja hyvin meni. Idean sain blogista perinneruokaa prkl, siellä kyllä käytettiin appelsiiniä ja appelsiinimehua. Minulla oli valmiiksi omenoita ja omenamehua...



10. Januar 2015

Filzpuschen. /// / Huovutetut töppöset.

In der finnischen Facebook-Sockengruppe Voihan villasukka grassiert das Filzpuschenfieber und ich habe mich anstecken lassen. Muss ich doch auch probieren, ob das was wird!

/// / Suomalaisessa Facebook-ryhmässä Voihan villasukka villitsee huovutuskuume, ja pitihän se minunkin kokeilla!


Anleitung: Filzpuschen, ungefähre Angaben aus der FB-Gruppe Voihan villasukka Garn: finnische Filzwolle, 110 g Nadeln: 5 mm Nadelspiel
/// / Malli: Huovutetut töppöset, malli suurinpiirtein FB-Ryhmästä Voihan villasukka Lanka: Hahtuvalanka, 110 g Puikot: 5 mm sukkapuikot


Im Schrank hatte ich noch finnische Filzwolle, die als rundes Ding verkauft wird. Man strickt mit dieser Wolle einen Riesenpuschen, steckt diesen in die Waschmaschine und ist gespannt, was dann dabei herauskommt. Der Wollesocken mit den Streifen hat keinerlei Einfluss auf das Ergebnis, dieser ist in den Fotos damit die Grössenverhältnisse klar werden.

Filzpuschen
Kurzanleitung für Geübte

Schlage 56 Maschen an mit 5 mm Nadelspiel, gleichmässig verteilen auf 4 Nadeln (14 Maschen).
In Runden stricken. 5 Reihen 2 rechts + 2 links stricken.
Käppchenferse verstärkt stricken (d.h. bei der Rückrunde jede 2. Masche ungestrickt abheben), 10 Reihen hoch, für die Abnahmen die Maschen verteilen: 8 - 12 - 8. Von den Fersenrändern 8 Maschen aufnehmen.
Den Puschenboden (also 1. und 4. Nadel) verstärkt stricken (d.h. bei jeder zweiten Runde jede zweite Masche ungestrickt abheben), alle Maschen der Nadeln 2. und 3. rechts stricken. 40 Reihen so stricken.
Dann weitere 10 Reihen alle Maschen rechts (also auch den Puschenboden) stricken.
Spitze: Eine Runde 2 rechts + 2 Maschen zusammen stricken.
2 Runden alles rechts stricken.
Eine Runde 1 rechts + 2 Maschen zusammen stricken.
2 Runden alles rechts stricken.
2 Runden 2 Maschen zusammen stricken, Faden vernähen.

In die Waschmaschine stecken, bei 40 Grad mit normalem Waschmittel, zusätzlich noch ein paar Handtücher mitwaschen. Falls Puschen nicht genug verfilzt sind, noch einmal waschen (gegebenenfalls bei 60 Grad). Schleudertouren falls möglich so gering wie möglich einstellen, bei meiner Waschmaschine ist die niedrigste Schleuderzahl 800 Umdrehungen pro Minute. So sind die Puschen nicht supertrocken und lassen sich besser formen. Im nassen Zustand in Form ziehen, trocknen lassen.


/// / Löysin kaapista kiekon hahtuvalankaa, toinenkin kiekko löytyy. Ensin neulotaan kaksinkertaisella hahtuvalangalla ison töppösen, pistää sen pesukoneeseen ja yllättyy tuloksesta. Raitasukka on kuvissa että mittasuhteet selventyisivät.

Huovutetut töppöset
Lyhyt ohje kokeneelle

Luo 5mm Sukkapuikoille 56 silmukkaa, jaa joka puikolle 14 silmukkaa.
Neulo 5 kierrosta 1 oikein + 1 nurin joustinta.
Tee vahvistettu kantapää, 10 kierrosta korkea. Silmukkamäärä kantapäälle 8 - 12 - 8. Poimi 8 silmukkaa kantapään sivuista, älä tee kiilakavennuksia.
Pohja, eli 1. ja 4. puikko neulo vahvistettuna, eli joka toisella kierroksella jätä joka toinen silmukka neulomatta. 2. ja 3. puikon silmukat neulotaan kaikki oikein. Yhteensä 40 kierrosta.
Neulo vielä 10 kierrosta kaikki oikein, eli ilman vahvistettua neuletta.
Kärkikavennus: Koko kierros 2 oikein + 2 oikein yhteen.
2 kierrosta kaikki oikein.
1 kierros 1 oikein + 2 oikein yhteen.
2 kierrosta kaikki oikein.
2 kierrosta 2 oikein yhteen, päättele.

Pese töppöset parin pyyheliinan kanssa, 40 astetta, käytä tavallista pesuainetta. Jos töppöset eivät huopuneet tarpeeksi, niin toista pesu (voit kokeilla myös 60 astetta). Jos mahdollista niin pienennä pesukoneen linkousnopeus, meidän pesukoneessa se oli 800 linkousta per minuutti.Näin töppöset ovat helpommat muotoilla. Muotoile venyttämällä töppöset sellaisiksi kun haluat, anna kuivua.


Die Puschen musste ich zwei Mal waschen, beim ersten mal (40 Grad) waren sie noch nciht genug verfilzt, also habe ich sie bei 60 Grad nochmal gewaschen. Heraus kamen zwei Knäule, die aber gar nicht so schwierig waren in Form zu ziehen. Somit sind Puschen in meiner Schuhrösse 40/41 entstanden. Einfacher ist es, wenn man die Puschen anzieht und an den Füssen in Form zieht.

/// / Jouduin pesemään töppöset kahdesti, kun ensimmäisellä pesulla 40 asteessa eivät huopuneet tarpeeksi. Malttamattomana minä pesin ne toisen kerran 60 asteessa. Ulos tuli kaksi möykkyä, jotka olivat helpot muotoilla. Helpoiten on jos muotoilee töppöset suoraan jalkaan. Näin syntyi töppöset minulle, eli koko 40/41.




8. Januar 2015

Schneerückzug. /// / Lumi vetäytyy.

Der Mann meiner Cousine feierte seinen runden Geburstag, und wünschte sich Geld. Aber nur Geld übergeben? Es mussten ein Paar Socken gestrickt werden! Schuhgrösse 46/47 kein Problem, hat doch mein Papa auch so große Füße. Mein Papa durfte auch bei dem Bild Fotomodell stehen, ich musste schliesslich wissen, wie lang solche Füße sind. Und der erste Socken war auch einen Ticken zu lang, gut das ich die Anprobe gemacht hatte.

/// / Serkun mies juhli pyöreitä synttäreitä ja toivoi rahaa. Mutta pelkkä raha olisi ollut aika pitkäveiteinen, tein siihen lisäksi sukat. Miehellä on pienet 46/47 kokoiset jalat, mutta ei se ollut mikään ongelma, onhan omalla isälläkin näin isot jalat. Onneksi kokeilin sukkia iskän jalassa, muuten olisi tullut liian pitkät sukat. Ja näin isä päätyi sukkamalliksi.




Anleitung: Finnische Standardsocke Garn: Novita 7 veljestä polkka, blau, terra
Nadeln: 3,5 mm Nadelspiel
/// / Malli: perussukka Lanka: Novita 7 veljestä polkka, sininen, terra Puikot: 3,5 mm sukkapuikot


Das Muster am Schaft und auf dem Fußrücken ist denkbar einfach, rechte und linke Maschen, immer 7 Reihen hintereinander und dann die nächsten 7 Reihen versetzt. Macht das ganze ein wenig spannender.

/// / Malli varressa ja jalkapöydällä on hyvinkin helppo, nurjaa ja oikeata, toisto on 7 riviä. Tuo vähän eloa pintaan.

Die Socken habe ich zusammen mit einer Karte auf ein Stück Pappe gelegt, die ich vorher mit Kraftpapier umwickelt hatte. Ein paar Münzen noch befestigt, noch mehr Münzen in die Socken dazu, und das ganze mit durchsichtigem eingepackt. Die Karte hatte ich beim Holy Shit Shopping in Stuttgart gefunden, eine Karte mit Schlitz, so daß man gefaltete Geldscheine einstecken kann. Verwirrt genügend, da man auf den ersten Blick das Geld von dem Kaugummi nicht unterscheidet. Verkauft hat diese Maja Messer aus Tübingen.

/// / Käärin palan pahvia ruskeaan pakkauspaperiin, asettelin kortin sekä sukat päälle, liimasin teipillä pari kolikkoa viereen, lisäsin kolikkoja sukkiin ja pakkasin kaiken läpinäkyvään lahjapaperiin. Kortin löysin Holy Shit Shopping-tapahtumassa Stuttgartissa, kortissa on pieni rako johon taitetut setelit voidaan asettaa, hämmää tarpeeksi, kun setelit ensin ei erotu kuvasta.


Der Schnee läutet zum Rückzug, im Nachbardorf ist der Schnee schon komplett weg, aber immerhin habe ich die Socken noch im Schnee fotografieren können.

/// / Lumi vetäytyy pois, naapurikylässä ei ole lunta enään ollenkaan. Onneksi sain kuvattua ehkeis nämä sukat lumessa.