28. Oktober 2014

Finnische Pfannkuchen. /// / Lätyt!


Ich wünschte ich wäre im Häusle und die Nachbarn würden mich zum Pfannkuchenessen einladen. So wie im September! Leider geht das im Moment nicht, also muss ich mich durch die Bilder vom September so willkommen fühlen. Zuerst wurde Fleisch gegrillt und danach gab es Pfannkuchen, alle in der Grillhütte zubereitet. Hierzu gibt es eine Gußeiserne Pfanne mit einer leichten Wölbung nach innen, die wirklich universal einsetzbar ist. Meist hat diese einen Durchmesser von 45-48 cm.

/// / Oi kun voisin olla mökillä ja naapurit kutsuisi lättykesteille! Niin kuin syyskuussa oli tapahtunut. Valitettavasti en pääse juuri mökille, pitää turvautua kuviin ja elää kutsu sitä kautta uudestaan. Ai että oli kiva ilta! Onneksi suomalaisilla on muurinpohjanpannu, hyvä paistaa sillä vaikka mitä, oli se nyt lihaa tai lättyjä. Saksalaiset eivät tunne moista...


 
Hierfür braucht man einen Pfannkuchenteig. Der finnische Pfannkuchenteig ist etwas dünner als der deutsche, weil weniger Mehl hineinkommt, dafür ein bißchen geschmolzene Butter oder Öl. An diesem Abend hatten wir eine Delikatesse, denn es gab statt normaler Milch Kolostralmilch im Teig, also die erste Milch der Kuh nach dem Kalben. Hier noch das Rezept:

finnische Pfannkuchen

2 Eier
5 dl Milch
2,5 dl Weizenmehl (ca. 160 g)
50 g geschmolzene Butter
1/2 Tl Salz

Die Eier verquirlen. Die Hälfte der Milch hinzufügen, ebenso das ganze Mehl und gut durchmischen. Dann den Rest der Milch, die geschmolzene Butter und das Salz hinzufügen. Mindestens eine Stunde quellen lassen. Dann dünne Pfannkuchen braten.

/// / Sinä iltana mökillä saatiin jotain erikoisherkkua, kun emäntä oli saanut ternimaitoa. Kyllä lapsuusmusitot nousi pintaan...

Saksalaiset kyllä tuntevat letut, mutta heidän taikina on paljon paksumpi kun suomalainen taikina. Lisäänpähän tähän saksalaisen ohjeen:

Saksalaiset letut eli Pfannkuchen

250g vehnäjauhoja (noin 4 dl)
3 munaa
5 dl maitoa
suolaa

Lisää kaikki aineet keskenään ja sekoita hyvin. Anna seistä ja turvota noin 30 minuuttia. Paista.








Bißchen dunkel macht gar nichts aus! Und diese Pfannkuchen werden direkt von der Pfanne mit ein wenig  Marmelade bestrichen und direkt mit der Hand gegessen. Schmeckt garantiert so am besten! Und danach in die Sauna. Ach, ich werde ganz wehmütig...

/// / Vähän palanut ei haittaa ollenkaan! Ja nämä letut tietenkin syödään suoraan pannulta, vähän hilloa siüaistaan kehiin jos kerkeää, ja sitten suoraan kädestä - taatusti maistuu näin! Ja sen jälkeen sitten saunaan, parempaa elämä ei voi olla! Tässä tulee ihan haikea mieli...



26. Oktober 2014

Hot Lips.


Da kommt ihr nie drauf, was das ist :) Diese Hot lips schicke ich an den Makro Montag von Glasklar und kunterbunt.

/// / Ette ikinä arvaa, mikä tässä on!



Das ist ein Gesicht welches in einen Kürbis geschnitzt ist! Wir waren am Sonntag in Ludwigsburg im Blühenden Barock in der Kürbisausstellung, wie gefühlte Millionen andere Menschen. Hier kann man sehen, was man alles mit Kürbis machen kann...

/// / Nämä kasvot on kaiverrettu kurpitsaan. Käytiin sunnuntaina  Ludwigsburgissa kuripitsanäyttelyssä. Siellä voi nähdä kaikenlaisia taideteoksia tehty kurpitsasta.


Der Künstler war auch da und liess sich bei der Arbeit zuschauen.

/// / Taiteilija oli paikalla ja näytti miten hän työskentelee.








  Elvis lebt! /// / Elvis elää!


Der schwerste Kürbis dieses Jahr wog 741 Kilo. /// / Painavin kurpitsa tänä vuonna painoi 741 kiloa.



Zum Schluss haben wir noch die Flamingos besucht und nette Blumen bestaunt.

/// / Lopuksi piipahdettiin viellä flamingojen luonaa ja katselin vähän kukkia.


19. Oktober 2014

Farbkombinationen im Kopf. /// / Väriyhdistelmät päässä.

Da sehe ich diese grüne Wolle in meiner Schublade, denke an die fuchsiafarbene Wand bei einer lieben Kollegin im Büro und was da für eine Farbkombination wäre, und eine Woche später bekommt sie ein paar Socken. So schnell kann es manchmal gehen!

/// / Kun näin tämän vihreän kerän mun laatikossa, heti tuli mieleen rakkaan kolleegatuttuni fuchsianvärinen seinä hänen toimistossa, ja minkälainen väriyhdistelmä siintä tulisi. Ja näin kiikutin hänelle viiko myöhemmin parit sukat. Välillä asiat menee nopeasti!

Vähän tuli Oilin viimeiset sukat mieleen :-).


Anleitung: October socks von Niina Laitinen, Anleitung leider nur auf Finnisch Garn: Novita 7 veljestä Nadeln: 3,5 mm Nadelspiel
Nachtrag: habe nun die Anleitung auf Deutsch übersetzt :-)
/// / Malli: Niina Laitisen October socks Lanka: Novita 7 veljestä Puikot: 3,5 mm sukkapuikot


16. Oktober 2014

Lampenschirm. /// / Lampunvarjo.

Gedanklicher Sprung zurück ins Häusle nach Finnland... So langsam werden hier die Tage auch kürzer, da schadet ein bißchen Licht nicht.

/// / Ajatuksissa takaisin mökille Suomeen... Pikkuhiljaan täälläkin päivät lyhenevät, valon tarpeessa me kaikki olemme.



Vor fast 10 Jahren hatte ich eine Kollegin, die sich entschied nach Berlin zum Studieren zu gehen. Ihren kompletten Hausstand verkaufte sie damals, es gab einen Hausflohmarkt und Freunde und Bekannte durften einen Abend vorher rein. Die Lampe hat mir auf Anhieb gefallen.
Als wir dann unser jetziges Haus fertig renoviert hatten, passte die Lampe leider nirgendswo hin. Passenderweise haben wir vor zwei Jahren in Finnland das Häulse mit einem Anbau vergrössert, und siehe da, ich hatte ein zweites Wohnzimmer zum Einrichten! Somit ist diese Lampe nach Finnland ausgewandert. Leider war der Lampenschirm sehr abgerockt, also habe ich dem Lampenschirm einen Überzug gestrickt.

/// / Melkein 10 vuotta sitten minulla oli työkaveri, joka päätti muuttaa Berliiniin opiskelemaan. Hän möi kaikki huonekalut ja piti talossa kirppiksen. Kaverit ja tuttavat saivat käydä edellisenä iltana. Rakastuin tähän lattialamppuun heti.
Kun meidän talo valmistui, valitettavasti lamppu ei sopinut eikä mahtunut mihinkään. Sopivasti laajennettiin mökkiä kaksi vuotta sitten, ja yhtäkkiä mulla oli toinen olohuone! Näin lamppu päätyi Suomeen. Lampunvarjo oli jo tosi kulahtanut, se ei nyt näy kuvissa kunnolla. Neuloin pötkilön, jonka asensin lampunvarjon päälle.



Modell: weißer Lampenschirm Garn: Novita 7 Säde, Faden 2fach, ca 300 g Nadeln: 5,5 mm Rundstricknadeln
 
/// / Malli: lampunvarjo Lanka: Novita Säde, kaksinkertainen lanka, noin 300 g Puikot: 5,5 mm pyöröpuikot


Das Wohnzimmer hat die Basics, wenn auch noch recht Ikea-lastig. Die Sofas haben meine Schwester, mein Schwager und meine Mutter im Recyclingzentrum gefunden. Praktisch so ein Ort, in dem alles verkauft wird, was jemand nicht mehr braucht aber was noch nicht Schrott ist. Den Tisch hat mein Schreiner-Kumpel auf seinem Dachboden in Deutschland gefunden, und gleich an mich gedacht. Meine Vorliebe für 60er-Möbel ist bekannt... Im Wohnzimmer fehlt noch die Persönlichkeit, aber auch die kommt nach und nach, da mache ich mir keine Sorgen. Ich finde, daß Einrichtungen wachsen müssen.

/// / Olohuone on jo varustettu perusjutuilla, aika paljon kyllä vielä Ikeasta. Sohvat siskoni, lankoni ja äitini löysivät kierrätyskeskuksesta. Kätevä sellainen paikka, jossa löytää itselleen aarteita, jotka toiset eivät enään tarvitse. Pödän löysi minun puuseppä-kaveri omalta ullakolta Saksassa, ja heti soitti minulle. Jotkut tietävät, että tykkään 60 luvun huonekaluista... Olohuoneessa puuttuu vielä persoonallisuus, mutta kyllä se ajan myötä tulee. Minun mielestä sisustukset pitävät kasvaa, pala palalta loksahtaa paikalleen.


Der Tisch hatte eine recht dicke Schicht Lack drauf, den ich mit einem Spachtel und Heißluftgebläse mühsam abgekratzt hatte. Dann folgten mehrere Schleifgänge. Letzendlich wurde der Tisch nur geölt, und die Füße musste ich auch um ca 7 cm kürzen. Leider gibt es von diesen ganzen Operationen keine Bilder. Die Form finde ich einfach schön!

/// / Pöytä oli päällystetty hyvinkin paksulla kerroksella lakkaa, jonka raavin kuumailmapuhaltimen avulla pois. Sen jälkeen seurasi kamala hiomistyö, jonka jälkeen vain öljyttiin pöytä. Jalatkin jouduin lyhentämään noin 7 cm. Valitettavasti näistä kaikista operaatioista ei ole kuvia. Tämä muoto on vain niin kaunis!



8. Oktober 2014

Lachs aus dem Ofen. /// / Uunilohi.

Finnische Rezepte sind oft einfach. Wenig Zutaten und wenig Arbeitsschritte und trotzdem lecker. So auch dieses Rezept. Der Lachs aus dem Ofen macht immer was her, braucht fast keine Vorbereitung und schmeckt fast jedem.

/// / Suomalaiset reseptit on usein helppoja. Vähän aineita ja vähän työtä ja maistuu hyvälle. Näin myös uunilohi. Helppo ja nopea valmistus, maistuu melkein kaikille ja on aika näyttävä.


Lachs aus dem Ofen
für 4 Personen

eine Lachsseite mit Haut (ca. 800-1.000 g) oder so lang wie die Form ist
200 g Sahne
Dill
Salz und Pfeffer

Das Lachsfilet auf Gräten überprüfen und restliche Gräten entfernen. Aus Faulheit überspringe ich diesen Schritt oft, denn Lachsgräten sind so gross, die kann man auch beim Essen entfernen.Den Lachs mit der Hautseite nach unten in eine ofenfeste Form legen. Den Fisch salzen und pfeffern, die Sahne vorsichtig drüber giessen, damit die Gewürze nicht weggeschwemmt werden. Dill fein gehackt oder in grösseren Sträusen hinzugeben, leicht in die Sahne eindrücken. Im Ofen bei 175 Grad ca. 30 Minuten backen. Der Fische sollte noch leicht glasig und nicht zu gar sein. Mit Kartoffeln und Kräuterquark servieren.

Ich habe hierzu eine finnische Fischform von Kermansavi, natürlich in Fischform :) Die Tassen aus der Heinä-Serie sind in ganz Finnland bekannt, von den Tassen mit aufgebrannten Vornamen wurden 2,5 Millionen Stück verkauft. Leider wurde die Produktion der Firma 2011 eingestellt.

/// / Uunilohi
neljälle

yksi lohifilee (noin 800-1.000 g) tai niin pitkä kuin vuoka on
2 dl kermaa
tilliä
suolaa ja pippuria

Poista lohifileestä tarvittaessa ruodot. Laiskuudesta yleensä hyppään tämän kohdan yli, saahan kalassa olla ruotoja, ja lohiruodot on niin isoja. Nosta filee nahkapuoli alaspäin vuokaan, suolaa ja lisää pippuria pinnalle. Kaada varovasti kerma päälle, ettei suola ja pippuri huuhdoudu lohelta. Lisää silputtu tilli, tai laiska lisää tillin isompina kimpuina ja upottaa ne kermaan. Paista uunissa 175 asteella noin 30 minuuttia. Varo ettei lohi paistu ylikypsäksi. Tarjoa perunan ja yrttirahkan kera.

Minulla on tähän Kermansavilta kalavuoka, kalamuodossa. Näköjään Kermansavi on lopettanut tuotannon 2011, mutta jokainen suomalainen tuntee tietenkin Heinä-astiasarjan. Onhan niitä nimikkokuppeja myyty 2,5 miljoonaa!


Kräuterquark
500 g Quark
3 Gewürzgurken klein geschnitten
Flüssigkeit von Gewürzgurken
Dill und andere Kräuter kleingehackt
Salz und Pfeffer

Alle Zutaten miteinander vermengen.

Die Geheimzutat hier ist der "Schucker" Flüssigkeit aus dem Gewürzgurkenglas. Die Flüssigkeit bringt auch eine leichte Süße in den Quark. Aber Vorsicht, dass der Quark nicht zu flüssig wird!
In Finnland verwende ich gerne auch Gurkenrelish, das sind kleingeschnittene Gewürzgurken mit Essig, Zwiebeln, Gewürzen, und weitere Zutaten. Also ein Gurkensalat mit Gewürzgurken, heisst auf Finnisch auch "Gurkensalat".

/// / Yrttirahka
500 g rahkaa
3 maustekurkkua leikattu pieneksi
vähän maustekurkkulientä
tilliä ja muita yrttejä leikattu pieneksi
suolaa ja pippuria

Sekoita kaikki aineet keskenään.

Reseptin taika on se loraus maustekurkkulientä. Se lisää vähän makeutta ja tiivistää maustekurkkumaun. Varovasti vaan lisää leintä, ettei rahkasta tulee liian löysää. Suomessa mielellään lisään kurkkusalaattia, kun sitä sieltä saa niin helpolla. Täällä Saksassa kurkkusalaatti ei ole kamalan yleistä. Toin tietenkin kesällä pari purkkia mukanani Suomesta, eli multa löytyy nyt.



5. Oktober 2014

Papierhochzeit. /// / Paperihäät.

Der erste Hochzeitstag... Heute vor einem Jahr sagten wir: Ja!

/// / Ensimmäinen hääpäivä... Vuosi sitten sanottiin: Tahdon!



Gelb, eine meiner Lieblingsfarben. Zusammen mit Dunkelblau, der Lieblingsfarbe meines Mannes die Farben unserer Hochzeit. Der Finne schreit gleich, daß das die Farben Schwedens sind, das war mir aber eher... egal. Als Blumen hatten wir jede Menge Craspedias, und die Blume am Kleid mit dem dunkelblauen Band hatte ich mir von Carolina von Jazzafine fertigen lassen.

/// / Keltainen on yksi mun lempiväreistä. Ja tummansininen minun mieheni lempiväri, pohjaksi häitten värimaailmaan. Suomalainen tietenkin heti huomauttaa, että tässähän on Ruotsin värit, mutta minulle se oli... yksjahaileeta. Kukkina meillä oli paljon craspedia globosoja, pieniä keltaisia palleroita. Sinisen nauhan sekä sinisen kukan teetätin saksalaisella pienyrittäjällä, Carolinalla joka pyörittää Jazzafine yritystä.



Schuhe, ein Thema für sich. Ich wollte bequeme Schuhe, die ich den ganzen Tag und auch die Nacht anhaben konnte. Vorher gab es ewige Überlegungen, muss der Schuh komplett weiss sein, ja, der Absatz auch, wie hoch darf der Absatz sein,... Als ich aber diese Schuhe sah, war alles klar. Nachdem ich das blaue Band schon gedanklich fest eingeplant hatte, waren die dunkelblauen Schuhe von Tamaris das passende Puzzlestück. Bequem, nicht zu hoch und auch nach der Hochzeit tragbar.

/// / Kengät, ihan oma maailma! Halusin kengät, joissa olisin koko päivän ja yön, joissa voisin myös tanssia. Aluksi mielettömän määrän vinkkejä ja neuvoja, kengän kuuluisi olemaan kokonaan valkoiset, myös korko. Mutta kun näin nämä kengät, palat loksahtivat paikoilleen. Sininen nauha oli jo hyvinkin selvä juttu, ja nämä kengät sopivat siihen suunnitelmaan. Ei liian korkeat korot, mukavat ja häitten jälkeenkin käytettävissä ilman värjäysoperatioita.


Gefeiert haben wir in einer Gemeindehalle, ein wunderschöner aber sehr hoher Raum. Über die Balken haben wir weiße Stoffbahnen gehängt, damit die Akustik ein wenig besser wird und damit auch der Raum einen Abschluß nach oben bekommt. Hier war wichtig daß der Stoff auch B1 also schwerentflammbar ist, sonst hätten wir den Stoff nicht aufhängen dürfen. Als Tischläufer hatte ich Chevronstoff von Riley Blake bestellt. Die Stoffbahnen hatte ich geschnitten und den Stoff an den Rändern umgeschlagen und sauber gebügelt. Insgesamt waren es fast 40 Meter Tischläufer.

/// / Juhlittiin häitä kunnantalolla, hieno mutta hyvinkin korkea paikka. Kattoparrujen päälle laitettiin valkoisia kangas paneeleja, vaimensi vähän akustiikkaa. Tärkeätä oli, että kangas oli tiettyä paloluokkaa, muuten ei oltaisi saatu asentaa paneeleja. Kaitaliinoina minä olin tilannut chevronkangasta Amerikasta, firmalta Riley Blake. Oli siinä aika työ leikata kaikki, käänsin kankaan reunoista ja silitin lopuksi. Yhteensä meillä oli lähes 40 metriä kaitaliinoja.



Meine Schwester hatte uns die ca 100 Servietten gefaltet, danke dafür!

/// / Siskoni oli taittanut meille kaikki noin 100 kpl lautasliinaa, kiitos siintä!


Als Tischkarten hatten wir kleine Marmeladengläser gekauft und diese unterschiedlich gefüllt. Für die Herren gab es eine blaue selbstgemachte Marmelade, Himbeere/Erdbeere/Blaubeere, die Blaubeeren hatte ich zuvor in Finnland gepflückt gehabt. Für die Damen gab es eine gelbe Marmelade, Birne/Mirabelle, mit Birnen aus dem eigenen Garten. Für die Kinder hatten wir die Gläser mit Süssigkeiten gefüllt. Die Aufkleber hatte ich in Adobe Illustrator zusammengestellt und von einem Werbetechniker im Digitaldruck drucken und rund ausschneiden lassen.

/// / Ostettiin kasa pieniä hillopurkkeja ja täytettiin ne eri hilloilla. Miehet saivat sinistä omatekoista hilloa, vadelma/mansikka/mustikka, olin kesällä kerännyt mökillä mustikoita. Naiset saivat keltaista hilloa, päärynä/mirabelle, päärynät omasta puutarhasta. Mirabelle on luumun perheestä, keltainen. Lapsille täytettiin lasit makeisilla. Adobe Illustartorilla olin tarrat taittanut, ja mainostoimistossa tulostivat ja leikkasivat tarrat sopiviksi.


Die Tischdeko bestand aus Holzkisten gefüllt mit Blumen. Das Holz für die Holzkisten ist unser ehemaliger Steg vom Häusle in Finnland, hatte ich mir mit dem Auto bringen lassen und ein Schreiner machte mir die Holzkisten. Als Untersetzer für die Kerzen hatte ich die Bretter schräg anschneiden lassen.

/// / Pöytiä koristivat puulaatikot. Puu laatikoihin on entinen laituri meidän mökiltä Suomesta. Autolla joku oli tuonut laudat meille Saksaan ja puuseppä nikaroi meille nämä laatikot. Kynttiläalustoina oli laudanpätkiä joiden reunat olivat sahattu vinosti.



Auf der Torte war ein Tortentopper mit unseren Namen. Aus Sperrholz habe ich mir die Elemente bei Formulor bestellt. Mit Adobe Illustrator bereitet man eine EPS-Datei, schickt sie hin und ca eine Woche später kommen die lasergeschnittenen Teile nach Hause. Den Balken malte ich mit Wandfarbe gelb, die Buchstaben wurden mit Lasur grau gestricken. Mit Holzleim zusammengebaut, Schaschlikspiesse hinten aufgeklebt, fertig war der Topper.

/// / Kakun päällä oli kakkutopperi meidän nimillä. Olin laserleikkauttanut vanerista osat Formulorilla, saksalainen Firma. Adobe Illustratorilla tein EPS-tiedoston jonka lähetin heille, noin viikko myöhemmin tuli postia takaisin. Palkin maalasin seinävärilla ketaiseksi, kirjaimet säväytin harmaalla. Erikeepperillä kasasin osat, takapuolelle kiinnitin vielä kaksi puuvartta.


Als Geschenk für uns gab es einen Baumprint, auf dem sich jeder Gast mit seinem Fingerabdruck und seinem Namen verewigen durfte. Eine schöne Erinnerung für uns für einen schönen Tag!

/// / Saatiin lahjaksi printin, jossa on puu ja meidän nimet. Kaikki vieraat saivat ikuistaa oman sormenjäljen ja kirjoittaa nimensä siihen. Kiva muisto ihanasta päivästä!