23. August 2016

In den Bergen. /// / Vuoristossa.

Vor ein paar Wochen waren wir mit Freunden in den Bergen. Ziel war die Memminger Hütte im Lechtal in Österreich. Das Wetter war am ersten Tag nicht das Beste, Regenbekleidung war sehr wichtig. Losgelaufen sind wir an einem Parkplatz in Bach.

/// / Pari viikkoa sitten käytiin kavereitten kanssa vuoristossa. Matka johti meidät Memminger majapaikkaan Lechtalissa Itävallassa. Ilmat eivät suosineet meitä ensimmäisenä päivänä, sadevarusteet olivat pakolliset.


Ein Schild informiert an einer Stelle, dass dies die letzte Möglichkeit ist mit der Heimat zu telefonieren, und schon zückten alle noch ein Mal das Handy :-)

/// / Kyltti tiedotti, että tämä olisi viimeinen mahdollisuus soittaa kotia, ja niin monet ottivat kännykän esille :-)




Wahnsinnige Wassermassen säumten den Weg.

/// / Aikamoiset vesimäärät tien laidalla!


Über diese Brücke wären wir trockenen Fußes über den Fluß gekommen, aber zu dem Zeitpunkt wussten wir das nicht. Wir dachten, die Brücke wäre kaputt, und so haben wir uns eine andere Stelle Flußaufwärts gesucht um ihn zu überqueren. Hier hätte es auch die Möglichkeit gegeben die Rucksäcke mit der Seilbahn zur Hütte zu befördern, aber da wäre was für Weicheier gewesen :-)

/// / Tämä silta olisi ollut mahdollisuus päästä kuvin jalkoin joen yli, mutta se saatiin vasta tietää myöhemmin. Ajateltiin että silta olisi epäkunnossa, ja niin jatkettin vielä vähän matkaa ja etsittiin mahdollisuus ylittää joki jostain muualta. Tässä olisi myös ollut mahdollisuus lähettää reppu majapaikalle köysirataa pitkin, mutta sehän olisi ollut fuskaamista :-)


Und dieses Blumenbild ist das vorerst letzte Bild, welches meine Kamera aufgenommen hat, danach fiel ich in das Wasser und die Kamera natürlich mit mir mit. Sie schluckte sehr viel Wasser, aber dazu später noch mehr. Zum Glück war es nicht kalt, nur nass, somit entschied ich weiter zu wandern. Durch den Regen war die Bekleidung eh schon recht naß, somit machte das Bad im Fluß keinen großen Unterschied.

/// / Tämä kukkakuva on mahdollisesti viimeinen kuva jonka olen ottanut kamerallani. Sen jälkeen pulahdin jokeen, ja kamera tietenkin mukanani. Onneksi ei ollut kylmää, vain märkää, ja olihan sateen vuoksikin jo kaikki aika kosteata. Näin päätin jatkaa matkaa kohti vuoren huippua.
 



Nach ca 6 Stunden Aufstieg endlich die Hütte. Ich habe mich schon lange nicht mehr so gefreut! Insgesamt waren wir vom Parkplatz 1440 Höhenmeter aufgestiegen.

/// / Kuuden tunnin jälkeen vihdoinkin majapaikka näkyvissä, olin niin iloinen! Parkkipaikalta me oltiin noustu 1440 metriä vuorelle.



Ein einfaches aber leckeres Abendessen und dann waren wir alle auch schon recht früh im Bett. Als 9er Gruppe hatten wir das große Glücke in Zimmer für uns zu bekommen. Die Übernachtung kostet 17,50 Euro pro Nase, wer möchte kann für 7,50 Euro Frühstück dazu kaufen. Es ist auf jeden Fall empfehlenswert im Vorraus zu reservieren. Es gibt einen Trockenraum, der jedoch an diesem Tag hoffnungslos überfordert war. Wenn ca 200 Personen ihre nasse Ausrüstung trocknen möchten... Die warme Dusche kostet 3 Euro für ca 3 Minuten warmes Wasser.

/// / Yksinkertainen mutta hyvä iltapala teki terää ja kyllä me mentiin kaikki aikaisin nukkumaan. Onneksi meitä oli yhdeksän meidän ryhmässä, näin saatiin oma huone. Yöpyminen maksaa 17,50 per nuppi, aamupalan saa 7,50 eurolla. Kannattaa kyllä nettisivun kautta varata majapaikka. On sielä kuivaushuonekkin, mutta kun 200 henkeä yrittää tunkea märät varusteet yhteen huoneeseen, niin ei siinä kaikki kuivu. Suihku maksaa noin 3 euroa kolmesta minuutista lämmintä vettä.



Am nächsten Tag dann Sonnenschein! Unser Weg führte und weitere 400 Höhenmeter nach oben über einen schneebedeckten Gipfel, bevor es dann zum anstrengenden aber schönen Abstieg ging.

/// / Seuraavana päivänä kiivettiin vielä 400 metriä ylös seuraavalle kukkulalle, siellä oli vastassa lunta. Sen jälkeen oli vain alamäkeä, kaunista mutta aika haastavaa.



Auf dem Bild unten sieht man in der Bildmitte die Memminger Hütte.

/// Kuvassa alhaalla näkyy Memminger majapaikka kuvan keskellä.










Wir haben Steinböcke und Murmeltiere gesehen und gehört. Die Murmeltiere waren aber immer so weit weg, dass ein Foto kaum möglich war. Ganz schön laut sind die kleinen Viecher aber!

/// / Nähtiin kauriita sekä murmeleita. Murmelit olivat kyllä aina niin kaukana, ettei saatu kuvaa. Aika kovaäänisiä ne pienet ötökät ovat!




Was sollte man denn an Ausrüstung auf eine Tour mitnehmen? Hier eine kleine Liste: Wanderstöcke, gescheite Wanderschuhe, Bekleidung mindestens zweifach, noch besser dreifach, an den Zwiebellook denken. Lieber viele dünne Schichten als einen dicken Pulli. Blasenpflaster, Taschentücher, Plastiktüten, falls es regnet auch Regenausrüstung (Regenjacke, Kopfbedeckung, wasserabweisende Hose, Schutz für den Rucksack, trotzdem im Rucksack alles in Plastiktüten). Zahnpasta, Deo, Haarbürste, Hüttenschuhe, Sportsocken, Hüttenschlafsack. Vesper für beide Tage (falls es in der Hütte nichts zum Kaufen gibt), Wasser (mindestens 2 Liter pro Tag, Flaschen können mit Wasser in der Hütte aufgefüllt werden). Kamera, Taschenmesser und Fernglas!



Und dann endlich wieder unten im Tal. Von hier unten sieht so ein Berg recht unschuldig aus! Der Kaffee und auch der Kuchen schmeckten unten im Tal!

/// / Ja sitten oltiin taas laaksossa. Vuoret näyttävät aika harmittomilta! Kahvi sekä kakku maistui kyllä!

 

 
Am nächsten Tag haben wir einen kleinen Spaziergang zur Muskellockerung bei uns gemacht. Ich hatte einen Lachanfall, als ich einen kleinen Buckel vor lauter Musekelkater fast nicht heruntergekommen bin!

/// / Seuraavana pävänä tehtiin pieni lenkki kotona metsässä, ja meinäsin kuolla nauruun kun melkein en päässyt yhtä nyppylää alas kun lihakset olivat niin kipeät!

Ja, die Kamera... Nach einer Woche im Reisbad war leider noch so viel Wasser im System, das ich sie eingeschickt habe. Derzeit warte ich noch sehr gespannt auf einen Kostenvoranschlag. Mal schauen, ob ich mit dieser Kamera je noch fotografieren werde.

/// / Ja kamera... Viikon verran olin pitänyt sitä riisipedissä, mutta vettä oli vieläkin systeemissä. Näin lähetin sen valmistajalle, ja nyt odotan tuomiota, tai ennemminkin odotan arviota, jonka jälkeen päätän kameran kohtalon. Saa nähdä kuvaanko koskaan enään tällä kameralla.

16. August 2016

Pfifferlings-Zwiebelgalette. /// / Kanttarelli-sipuligalette.

Eigentlich wollte ich heute noch weitere Finnland-Bilder aus dem Urlaub zeigen, aber dann kam das Abendessen dazwischen... Meine Mutter hatte uns nämlich aus Finnland eine ordentliche Portion Pfifferlinge mitgebracht, die klassische Pfifferlingssoße mit Sahne hatten wir schon, so machte ich mich auf die Suche nach einem neuen Rezept. Gefunden habe ich im finnischen Blog Viimeistä murua myöten (auf deutsch: bis auf den letzten Krümel) eine lecker ausschauende Galette mit Pfifferlingen und Zwiebeln. Hier das Rezept, bei dem ich die Mengen bezüglich Zucker und Essig ein wenig angepasst habe.

Solltet ihr keine Pfifferlinge zur Hand haben, das schmeckt bestimmt auch sehr gut mit Champignons und Fetakäse?

 /// / Meinasin tänään näyttää täällä loput lomakuvat, mutta sitten päivällinen (vai oliko se illallinen? Vai tarkoittaako molemmat sanat samaa?) tuli väliin. Äiti toi Suomesta niin ison määrän kanttarelleja, ja meillä oli ollut jo perinteinen kermainen kanttarellikastike, niin etsin jotain uutta reseptiä. Löysin blogista viimeistä murua myöten reseptin ihanan näköiseen kanttarelli-sipuligaletteen, ja se kyllä kannatti kokeilla - hyvä oli! Tässä on vähän muunneltu resepti, vähensin sokerin ja balsamicoa, sitä saa sitten maun mukaan lisätä.

Jos nyt kumminkaan ei ole kanttarellejä tarjolla, niin maistuu varmaan myös herkkusienillä ja fetajuustolla?



Pfifferlings-Zwiebelgalette
für 4 Personen

Für den Boden
1,2 dl Wasser oder Milch
1/3 Würfel Hefe oder 1/2 Beutel Trockenhefe
ca. 2 dl Weizenmehl
ca. 1 dl Roggenmehl
1 TL Zucker
1/2 TL Salz
50 g geriebenen Parmesan

Für die Füllung
1/2 Liter Pfifferlinge (oder nach Geschmack und Verfügung auch mehr)
5 mittelgroße Zwiebeln
1/2 TL Zucker (im Originalrezept 1 EL)
Öl oder Butter zum Anbraten
1 Knoblauchzehe
0,5 dl frischen Rosmarin und Thymian (halb-halb), alternativ 2 TL getrockneten Rosmarin und 2 TL getrockneten Thymian
1 TL Salz
Schwarzen Pfeffer, gemahlen
1 TL Balsamico-essig (im Originalrezept 2 EL)
200 g Creme Fraiche

1 Ei
50 g geriebenen Parmesan

Für den Teig die Hefe in die lauwarme Milch oder Wasser auflösen. Zucker hinzufügen, nach und nach Mehl beigeben, ebenso den geriebenen Parmesan und Salz. Ordentlich durchkneten, entweder  5-10 Minuten mit der Hand oder 5 Minuten mit der Küchenmaschine, bis der Teig elastisch ist und sich von der Hand löst. An einem warmen Ort unter einem Küchentuch ca 45 Minuten gehen lassen.

In der Zwischenzeit die Füllung zubereiten. Die Pfifferlinge putzen udn klein schneiden oder reissen.
Die Zwiebeln klein schneiden und in der Pfanne mit Öl oder Butter ca. 5 Minuten glasig dünsten. Zucker hinzufügen und weiter dünsten. Die Pfifferlinge und den kleingeschnittenen Koblauch beigeben und weiter braten bis die Pfifferlinge fast gar sind. Dann die Gewürze (Salz, Pfeffer, Thymian, Rosmarin und Balsamico) hinzufügen. Die Füllung ein wenig abkühlen lassen.

Den Ofen auf 200 Grad Ober-Unterhitze anstellen. Den Teig als eine kreisrunde Platte auswellen, die Ränder können ruhig ein wenig fransig ausfallen. Zur leicht abgekühlten Füllung Creme Fraiche und ein Ei hinzufügen, dabei ein wenig Ei zurückstellen (für die Ränder der Galette). Die Füllung auf den Teig verteilen, dabei den Rand ca 7 cm aussparen. Die Ränder nach und nach in die Mitte falten.

Mit dem zurückbehaltenen Ei die Ränder der Galette bestreichen, die komplette Galette mit dem Parmesan bestreuen.

Ca. 20 - 25 Minuten im Ofen backen, bis der Teig goldbraun ist.


/// / Kanttarelli-sipuligalette
4 hengelle

Pohjaan
1,2 dl vettä/maitoa
1/3 paketti tuorehiivaa tai ½ pussia kuivahiivaa.
n. 2 dl vehnäjauhoja
n. 1 dl ruisjauhoja
1 tl sokeria
1/2 tl suolaa
1 dl raastettua parmesania (50 g.)

Täytteeseen
½ litraa kanttarelleja (tai makusi mukaan enemmän)
5 keskikokosta sipulia
1/2 tl sokeria (alkuperäisessä reseptissä 1 rkl)
öljyä tai voita
1 valkosipulinkynsi
0,5 dl tuoretta rosmariinia ja timjamia (puolet ja puolet) TAI 2 tl molempia kuivattuna
1 tl suolaa
rouhittua mustapippuria
1 tl balsamiviinietikkaa (alkuperäisessä reseptissä 2 rkl)
150g creme fraiche

1 muna
50g parmesania raastettuna

Valmista ensin pohjataikina kohoamaan. Liuota hiiva kädenlämpöiseen veteen/maitoon. Lisää sokeri. Lisää jauhoja vähitellen. Lisää parmesanraaste ja ripaus suolaa. Vaivaa kunnolla käsin n. 5-10 minuuttia tai koneella 5 minuuttia, kunnes taikina on kimmoisa ja irtoaa käsistä. Jätä se liinan alle kohoamaan n. 45 minuutiksi.

Valmista täyte taikinan kohotessa: Siisti ja huuhtele kanttarellit. Pilko sipuli ja kuullota sitä keskilämpöisellä öljytyllä pannulla n. 5 minuuttia. Lisää sokeri ja kuullota vielä pari minuuttia. Lisää sitten kanttarellit ja valkosipuli ja jatka paistamista, kunnes kanttarellit alkavat olla kypsiä. Lisää sitten suola, mustapippuri, yrtit ja balsamiviinietikka. Anna täytteen hiukan jäähtyä.

Lämmitä uuni 200 asteiseksi. Kauli kohonnut taikina suunnilleen ympyrän muotoiseksi. Sekoita hieman jäähtyneen täytteen joukkoon muna ja creme fraiche, jätä vähän munaa sivulle, tarvitset sen galetten voitelemiseen. Levitä täyte sen kaulitun taikinan keskelle ja levitä sitä lähes reunoihin saakka. Taittele reunukset täytteen päälle.

Voitele taikinareunat kananmunalla ja ripottele sitten parmesania koko galeten päälle.
Paista uunissa n. 20-25 minuuttia, kunnes taikina on kypsää ja kullanväristä.

3. August 2016

Sommer in Finnland. /// / Kesä Suomessa.

Seit dem letzten Post habe ich den Sommer genossen und war auch zwei Wochen in Finnland... Johanna vom finnischen Blog Eau de Cologne fragte daneulich, ob ein Sommer ein richtiger Sommer sein kann ohne einen Urlaub in Finnland? Meine Antwort hierauf lautet: es ist kein richtiger Sommer, wenn ich nicht in Finnland gewesen bin.

/// / Viimeisestä psotauksesta on vierähtänyt vähän aikaa, nautin kesästä ja käytiin myös Suomessa. Johanna blogista Eau de Cologne kysyi hiljattain, voiko kesä olla oikea kesä ilam Suomessa vietettyä lomaa? Minun vastaukseni on, ettei ole kunnon kesä ilman että minä olen käynyt Suomessa.


Morgens verabschiedete uns ein schöner Sonnenaufgang bei der Abreise von Daheim.

/// / Aamulla kaunis auringonnousu hyvästeli meitä kotona Saksassa.


Und in Finnland dann die vertraute Landschaft, vorbei am Bauernhof mit den Pferden und Kühen, über eine kleine Brücke auf die Insel,...

/// / Suomessa sitten tutut maisemat, ohi maatilan jossa lehmät ja hevoset laitumella, pienen sillan yli saareen,...




... und dann der heimische See mit Steg. Endlich "daheim" :-)

/// / ... ja sitten tuttu ja turvallinen Saimaa ja laituri, vihdoin "kotona" :-)






 




In Lappeenranta war an einem Wochenende "internationaler Markt", mit Ständen aus ganz Europa. Ja, auch Brezeln aus Bayern :-)

/// / Lappeenrannassa oli yhtenä viikonloppuna kansainväliset markkinat, puoteja oli ympäri Eurooppaa, myös tuttuja brezeleitä Bayerista.



Eine Portion kleine Maränen bitte! Und Erbsen und Erdbeeren. So schmeckt der finnische Sommer für mich, auch wenn ich auf dem internationalen Markt eher finnische Sachen kaufte.

/// / Muikut maistuivat kyllä! Samoin herneet ja mansikat. Vaikka olin kansainvälisellä markkinalla, tyydyin kotimaisiin tuotteisiin.