10. Juli 2017

Johannisbeeretarte. /// / Punaviinimarjapiirakka.

Die Johannisbeere-Saison geht bald zu Ende, und ich habe mir gedacht, dass ich dieses Jahr keine einzigen Beeren in die Gefriertruhe stopfe, sind da doch noch Beeren aus dem Vorjahr... Also muss ich jetzt mehr backen, dabei bin ich auf ein gutes Tarte-Rezept gestoßen, welches einfach, schnell und lecker ist!

/// / Punaviinimarjakausi on täällä jo loppusuoralla, ja minä ajattelin, etten pakasta yhtään marjaa, onhan pakkasessa vielä edelliseltä vuodelta marjoja... Eli nyt täytyy paistaa enemmän kakkua ja piirakoita. Kokeilin reseptin jonka totesin helpoksi ja hyväksi!






Ein paar Beeren für die Nachbarn, Hasenfutter für die Hasen meiner Schwester und die erste Gurke... Mittlerweile habe ich aufgehört Gurken zu zählen, zwei Pflanzen bescheren eine reiche Ernte.

/// / Marjoja naapureille, pupuruokaa siskon pupuille ja ensimmäinen kurkku... Lopetin jo kurkkujen laskemisen, kaksi kasvia kyllä puskee ahkerasti kurkkuja.



Johannisbeeretarte

gefunden bei Nicest things

rechteckige 35er oder runde 26er Tarteform

250 g Dinkel- oder Weizenmehl
30 g Zucker
1 tl Vanilleextrakt
100 g weiche Butter

2 Eier
50 g Zucker
50 g gemahlene Mandeln
1 EL Speisestärke
2 EL Zitronensaft

400 g Johannisbeeren
(3 EL Johannisbeergelee)

Backofen auf 200 ° Ober/Unterhitze oder 180° Umluft vorheizen. Mehl, Zucker, Vanilleexktrakt und weiche Butter zu einem glatten Teig mit den Händen kneten. In Frischhaltefolie gewickelt in den Kühlschrank für 30 Minuten legen.

Johannisbeeren (falls notwenidg waschen) zupfen.

Die Tarteform buttern. Den Teig auf einer bemehlten Fläche ausrollen und in die Form auslegen. Mein Teig war ganz schön krümelig, also habe ich sie direkt ohne ausrollen in die Form gedrückt. Den Teig im Backofen 10 Minuten backen.

Eier und Zucker so lange schlagen, bis die Masse weiss und cremig wird. DIe Mandeln, Stärke und den Zitronensaft hinzufügen. Die Masse auf den Teigboden gleichmässig verteilen und weitere 10 Minuten weiterbacken.

Die Johannisbeeren auf dem Kuchen verteilen und für die letzten 10 Minuten in den Ofen schieben.

Nun den Kuchen mit dem Johannisbeergelee bestreichen. Diesen Schritt habe ich übersprungen, weil ich einen säuerlichen Kuchen wollte. Beim nächsten Mal würde ich das Gelee gleich mit den ungebackenen Beeren mischen, dann würde es auch einen schöneren Glanz bekommen.

Nachdem mein Mann lieber Himbeeren mag, habe ich einen Teil mit Himbeeren gemacht. Auch habe ich den Rest des Teiges mit Zucker gemischt und als eine Art Streusel zum Schluss mit den Beeren hinzugegeben.



Perfekt für eine Tarte ist auch dieser Kuchenheber von Hackman aus der Serie Savonia, der hat einen glatten und einen gezackten Rand, da kann man den Tortenheber auch als Messer verwenden.

/// / Tosi kätevä tämä Hackmannin Savoina sarjasta oleva kakkulapio, siinä on yksi reuna kuin veitsi. Yhdellä työkalulla saa leikattua piirakan sekä nostettua palat.


Punaviinimarjapiirakka

Blogista Nicest things

neliskulmainen 35cm tai pyöreä 26 cm piirakkavuoka

250 g speltti tai vehnäjauhoja
30 g sokeria
1 tl vaniliinisokeria
100 g pehmeätä voita

2 munaa
50 g sokeria
50 g jauhettuja manteleita
1 rkl maissitärkkelystä
2 rkl sitruunamehua

400 g punaviinimarjoja
(3 rkl punaviinimarjahyytelöä)

Lämmitä uuni 200 ° (ylä/ala) tai 180° kiertoilma.

Vaivaa käsin jauhoista, sokerista pehmeästä voista ja vaniliinisokerista taikia. Laita kelmuun ja puoleksi tunniksi jääkaappiin.

Jos tarve, pese marjat ja erota ne varsista. Voitele vuoka, kauli taikina jouhotulla tasolla ja levitä vuokaan. Minun taikina oli sen verran murunen että levittelin sen suoraan käsillä vuokaan. Laita uuniin 10 minuutiksi.

Vatkaa munat ja sokeri niin kauan kunnes syntyy valkoinen kuohkea vaahtomainen massa. Lisää mantelit, tärkellys ja sitruunamehu. Levitä paistetun phjan päälle ja paista seuraavat 10 minuuttia.

Levitä marjat kakun päälle ja paista viimeiset 10 minuuttia. Sivele hyytelö marjojen päälle. Tämän viimeisen vaiheen jätin väliin, kun halusin kirpeän kakun. Kun teen kakun uudestaan, sekoittaisin hyytelön kyllä marjojen kanssa, ennenkuin kakkun laittaisin viimeiset 10 minuuttia uuniin.

Mieheni tykkää vadelmista enemmän, näin tein osan piiraasta vadelmilla. Ja taikinasta jäi vähän yli, pyörittelin muruset sokerissa ja lisäsin marjojen kanssa ripotellen niitä viimeiseksi.



Im Garten fängt jetzt auch die leichte Zuchinischwemme an, daher gab es heute gefüllte Zuchini. Einfach mit angebratenem hackfleisch, Zwiebeln, Pilzen und Käse gefüllt, gebacken in einer Tomatensoße. Ich fand es lecker, mein Mann hat es trotzdem gegessen :-)

/// / Puutarhassa kasvaa myös kesäkurpitsoita, ja niitä tulee nyt vauhdilla. Näin tein tänään täytettyjä, jauhelihaa, sieniä, sipulia ja juustoa sisään ja tomaattikastiketta vuokaan. Hyvää oli minun mielestä ja mies söi myöskin, vaikka olikin kesäkurpitsaa.
 

Und das war der Nachtisch am Sonntag bei meiner Mutter, eine Schüssel gemischte Beeren und ein Stück Hefezopf. Schneller Sommernachtisch :-)

/// / Ja tämä oli sunnuntaina äitin tekemä jälkkäri, kippo kesämarjoja ja pieni pala pullaa. Kesällä parasta!

26. Juni 2017

11 Fragen an einen Auslandsfinnen und Pinguinsocken. /// / 11 kysymystä ulkosuomalaiselle ja pingviinisukat.

So, dann hebe ich den Blog mal wieder aus der Versenkung :-) Danke der Nachfrage, mir geht es gut, ich war seit dem letzten Post im Urlaub im Iran (dazu irgendwann mal mehr, nur so viel dazu, es hat mir sehr gut gefallen!), dann habe ich die Sommertage genossen, Klarschiff im Garten gemachtund dann war es letzte Woche einfach viel zu heiss... In dieser Zeit waren meine Hände nicht still, so habe ich einem Paar zur Hochzeit Socken gestrickt.

/// / No niin, jospas sitä taas kirjoittaisi tänne jotain :-) Kiitos kysymästä, olin tässä välissä lomalla Iranissa (siintä vielä joskus enemmän, tykkäsin tosi paljon matkasta!), sitten nautin kesäpäivistä, raivoin puutarhassa ja sitten viime viikolla Saksaa valloitti kamala kuumuus, lähes joka päivä yli 35 astetta, ja kuumuutta en siedä ollenkaan. Kädet eivät kyllään lopettaneet työtä, nain neuloin tuoreelle hääparille sukat.


Die zwei haben sich seinerzeit in der S-Bahn getroffen, jeden Morgen sind sie in der selben Bahn gesessen, und irgendwann kam es zum Gespräch. Er erzählte ihr, dass er Pinguinologe ist. Sie, nicht dumm sondern einfach nur gutgläubig, hat das gleich geglaubt, und zum ersten Date ging es dann in den Zoo zu den Pinguinen, und 10 Jahre später heirateten sie, der Pinguinologe und seine Frau :-) Die Geschichte fand ich schon immer so nett, dass mir gleich klar war, was ich zur Hochzeit schenken möchte.

/// / Nämä kaksi tapasivat aikoinaan paikallisjunassa. Joka aamu istuivat samassa junassa, ja jonain aamuna sitten alkoivat juttelemaan. Poika kertoi tytölle olevansa ammatiltaan pingvinoloogi, ja tyttö uskoi tarinan. Ensimmäiset treffit olivat sitten eläintarhassa pingviinien luona, ja kymmenen vuotta sen jälkeen pingvinoloogi ja hänen vaimonsa menivät naimisiin :-) Minusta tarina oli jo aina niin söpö, tiesin heti mitä lahjoittaa heille kun kuulin häistä.


Anleitung: finnische Standardsocke, Größe 38 und 44, Pinguinmuster nach Spilly Jane Garn: Novita 7 veljestä 8fädig hellgrau und dunkelgrau, für Grösse 38 insgesamt 110 g und für Grösse 44 insgesamt 142 g Nadeln: 3,5 mm Nadelspiel

/// / 
Malli: perussukka, koko 38 ja 44, pingviinimalli Spilly Jane Lanka: Novita 7 veljestä vaaleanharmaa ja tummanharmaa, koko 38 yhteensä 110 g ja koko 44 142 g 
Puikot: 3,5 mm sukkapuikot


Das zentrale Muster sind natürlich die Pinguine, und es war gar nicht so einfach ein Pinguinmuster mit wenigen Reihen zu finden. Letzendlich hatte ich die Penguin mittens gefunden, und dann habe ich mir die Fotos einfach genauer angeschaut. Ich hatte dabei schon ein schlechtes Gewissen, denn da hat sich jemand Gedanken gemacht, eine Anleitung geschrieben und ich zahle nicht dafür sondern kopiere vom Foto. Hättest du dabei auch ein schlechtes Gewissen? Davor und danach habe ich ein paar einfache Muster gestrickt, und an der Spitze dann auch noch ein leichtes Muster. Die Farben habe ich gespiegelt, so entstanden zwei zusammengehörige Paare. Es hat es vereinfacht das ich Muster mit wenigen Maschen ausgesucht hatte, denn die Socken sind ja unterschiedlich groß.

/// / Tärkein kuvio on tietenkin pingviiniaiheinen. Ei ollut helppoa löytää sopiva pingviinimalli, mutta loppujen lopksi löysin tämän ja kopioin kuvista. Kyllä huonolla omatunnolla kopioin, sillä joku on miettinyt asiaa, kirjoittanut ohjeen ja minä kopioin kuvasta maksamatta. Kolkuttaisiko sinun omatunto? No, pingviinien ympärille sommittelin eri lyhyitä malleja, ja kärkeen myöskin. Peilasin värit, näin syntyi kaksi samaa mutta eri paria. Helpotti kyllä kun valitsin lyhyitä mallikertoja, onhan sukat eri kokoisia.



Zwei Mal 150 g und nach zwei Sockenpaaren blieb soviel noch übrig. Ganz gut!

/// / Kaksi 150 g kerää ja kahden sukkaparin jälkeen jäi näin paljon tähteeksi. Aika hyvin!


Und hier noch ein paar Bilder von der Hochzeit, dem schönen Brautpaar und der lockeren Braut mit Jeansjacke :-)

/// / Ja tässä vielä pari kuvaa häistä, komeasta hääparista ja rennosta morsiammesta farkkutakki päällä :-)



Und dann wurde ich von Lena von London and beyond mit dem Liebster award beglückt. Sie stellte mir, als Auslandsfinnin 11 Fragen, die ich hiermit beantworten möchte. Nun stellt sich natürlich die Frage, bin ich denn eine Auslandsfinnin? Hmm... ich fühle mich sowohl deutsch als auch finnisch, somit bin ich wohl auch eine Auslandsfinnin :-)

/// / Ja sitten London and beyond:in Lena haastoi minut ulkosuomalaisena Liebster awardin blogihaasteeseen. Kiitos! Kysymys on olenko minä ulkosuomalainen? Tunnen olevani sekä saksalainen että suomalainen, eli olen sitten myös ulkosuomalainen :-)

1. Was ist das Beste an dem Land, in dem Du momentan wohnst?

Ich wohne ja in Deutschland, und dies ist schon sehr lange meine Heimat. Wir sind hergezogen als ich 14 war, das ist jetzt dann auch schon 25 Jahre her... Hier auf dem Land wohne ich auch schon 7 Jahre, und das Beste finde ich momentan, dass ich so langsam wirklich mich als Teil des Dorfes fühle. Am Samstag vor einer Woche hatte ich die Gartenarbeit unterbrochen um ein Kleid anzuziehen und zu Fuss zur Kirche zu gehen. Ein Paar, welches wir kennen, heiratete, und nach dem Sektempfang war mir die Gartenarbeit eher zweitrangig :-)
Ich mag auch, dass meine Kernfamilie, also meine Eltern und meine Schwester mit ihrer Familie hier ganz in der Nähe wohnen.

/// / 1. Mikä on parasta tämänhetkisessä asuinmaassasi?

Asun Saksassa, joka on ollut jo hyvin kauan minun kotimaa, muutimme Saksaan kun olin 14, eli tästä on sitten jo 25 vuotta vierähtänyt. Täällä maalla asun nyt jo lähes 7 vuotta, ja parasta on, että pikku hiljaan tunnen olevani osa kylää. Edellisenä lauantaina keskeytin puutarhatyöt, pistin kesämekon päälle ja kävelin kirkoon, koska naimisiin menivät kaksi, jotka tunnen. Kirkon jälkeen oli kuohuviinitarjoilut kaikille, jonka jälkeen en enään välittänyt jatkaa puutarhatöitä :-)
Tykkään myöskiin siintä että ydinperheeni, eli vanhemmat ja sisko perheineen asuvat lähellä.

2. Und das Schlimmste?

Ich weiss nicht so recht, was ich hierzu schreiben sollte. Natürlich ist immer irgendwas blöd, aber das hat nicht unbedingt was mit dem Land zu tun, in dem ich wohne. Ach doch, die Temperaturen! Letzte Woche hatten wir 35 Grad und das ist einfach zu viel. Auch hätte ich gerne wieder richtig Winter, so mit Schnee der auch wirklich Wochen liegen bleibt.

/// / 2. Entä ikävintä?

En tiedä mitä vastaisin tähän, tietenkin jotain aina mättää, mutta ei sen välttämättä tarvitse liittyä tähän Saksaan. No juu, sää tietenkin! Viime viikolla meillä oli päiväisin 35 astetta, mikä on aivan liian paljon! Ja sitten toivoisin kunnon talvea, jossa lumi myös pysyy maassa monta viikkoa.

3. Wenn Du in ein frei wählbares Land für zwei Wochen kostenlos reisen dürftest, wo würdest du hingehen?

Ah, die Liste ist endlos, ich würde gerne nach Finnisch Lappland, Japan, oder oder lieber nach Island?

/// / 3. Jos saisit matkustaa mihin tahansa maahan kahdeksi viikoksi ilmaiseksi, mihin matkaisit?

Kohteita olisi monta, menisin joko Lappiin, tai Japaniin, tai Islantiin,...

4. Wohin würdest Du noch ein Mal reisen?

Das ist einfach, in den Iran! Wir waren erst vor ein paar Wochen auf einer Rundreise im Iran, und als oberstes Gefühl blieb, dass ich dort noch Mal hin möchte.

/// / 4. Mihin kohteeseen matkustaisit uudestaan?

Tähän täytyy ehdottomasti vastata että Iraniin. Oltiin tässä pari viikkoa sitten kiertomatkalla siellä ja jäi sellainen tunne päällimmäisenä, että sinne olisi ehdottomasti palattava joskus uudestaan.

5. Welche finnische Speise vermisst Du am meisten im Ausland?

Es gibt sehr vieles, was ich hier vermisse, wobei ich ja schon versuche viel finnisches zu kochen. Eine Speise an sich vermisse ich nicht, aber es wäre schon toll wenn ich schneller und einfacher an finnisches Roggenbrot oder Laritze- bzw. Salmiak-eis rankommen würde. Ebenfalls vermisse ich Waldblaubeeren und Pfifferlinge, aber die finde ich wieder im Sommer in Finnland.

/// / 5. Mitä suomalaista ruokaa kaipaat eniten ulkomailla?

Onhan näitä... Yritän laitaa paljon suomalaista ruokaa, ja en oikein kaipaa mitään tiettyö ruokaa mutta kyllä ruisleipää olisi kiva saada useammin, tai lakritsi/salmikkijäätelöä. Etsimällä kyllä löytää täälläkin, mutta Suomessa saisi helpommin :-) Ja mustikoita ja kanttarellejä, niitä ei löydy täältä niin helposti metsästä.

6. Glaubst Du jemals zurück nach Finnland zu ziehen?

Puh, man sollte ja nie nie sagen, aber ich glaube, dass das nicht passieren wird. Für mich ist Finnland zweite Heimat und ein super Urlaubsland, aber Finnland würde sehr viel an Glanz verlieren, wenn ich dort wohnen würde.

/// / 6. Uskotko muuttavasi joskus takaisin Suomeen?

No jaa, ei sitä koskaan pitäisi sanoa "ei", mutta epäilen kyllä että näin tulee tapahtumaan. Suomi on minulle rakas koti- ja lomamaa, kyllä paljon kiillosta häviäisi jos asuisin pysyvästi Suomessa.

7. Was ist der spassigste / interessanteste Feiertag in dem Land in dem Du wohnst?

Lena antwortete, dass es der Karneval ist, aber dieser wird ja hier in der Stuttgarter Gegend eher nicht so ausgeprägt gefeiert, weiter südlich dann Fastnacht, aber hier eben nicht.
Mein Lieblingsfeiertag ist nach Weihnachten aber Ostern, denn wir haben schon seit Jahren hier finnische und deutsche Ostertraditionen miteinander verbunden, nachzulesen zum Beispiel hier.

/// / 7. Mikä on asuinmaasi hauskin/mielenkiintoisin juhlapyhä?

Lena vastasi että karnevaali, mutta sitä ei täälläpäin juhlita niin kamalasti. Etelämmässä on taas Fastnacht, eli eräänlainen karnevaali, mutta täällä Stuttgartin alueella on aika hiljaista.
Lempi juhlapyhä on joulun jälkeen pääsiäinen, olemme yhdistetty sekä suomalaisia että saksalaisia perinteitä aika hyvin yhteen. Lisää tästä esim täällä.

8. Was war das schwierigste am Umziehen in das Ausland?

Wir sind damals von Ägypten nach Deutschland gezogen, aus einem Land in dem viele Ausländer wohnten die wussten dass sie auf Zeit im Ausland sind, in ein Land in dem sich alle seit dem Kindergarten kannten. Ich war 14, also im Besten Teeniealter, und für mich war das echt schwer. Es hat auch recht lange gedauert, bis ich ankam und ich Freunde hatte. Bis Heute fühle ich mich nicht hunderprozentig Daheim hier.

/// / 8. Mikä oli vaikeinta ulkomaille muutossa?

Muutimme silloin perheenä Saksaan Egyptistä, eli maasta jossa oli paljon ulkomaalaisia jotka tiesi olevan vain rajoitetun ajan maassa, maahan jossa kaikki tunsivat toisensa jo tarhasta asti. Olin 14, eli parhaassa murrosiässä ja kesti tosi kauan kunnes sopeuduin ja löysin kavereita. Tähän päivään asti en tunne olevani ihan sataprosenttisesti kotona täällä.

9. Kannst Du Dir vorstellen in einem anderen Land zu leben ausser Finnland oder dem Land, in dem Du jetzt lebst?

Klar kann ich mir das vorstellen, aber eben nur ein paar Jahre irgendwo anders leben. Ich kann mir nicht vorstellen, dass ich wo anders für den Rest meines Lebens leben möchte.

/// / 9. Voisitko kuvitella asuvasi jossain muussa maassa kuin Suomessa tai tämänhetkisessä asuinmaassasi?

Kyllähän sitä osaan kuvitella, varsinkin että asuisin pari vuotta jossain muuaalla. Mutta en osaa kuvitella että muuttaisin pysyvästi mihinkään muuaalle.

10. Was ist 2016 passiert, was Dir für immer in Erinnerung bleibt?

Da ist so einiges passiert, was eben in MEINER Erinnerung bleiben soll :-)

/// / 10. Mikä oli vuoden 2016 mieleenjäävin hetki?

Oli monta mieleenjäävää hetkeä, jotka jääköön minun mieleen :-)

11. Wirst Du dieses Jahr noch verreisen? Wohin?

Im August für drei Wochen nach Finnland, hurraa!

/// / 11. Aiotko matkustaa jonnekin tänä vuonna? Minne?

Elokuussa kolmeksi viikkoa Suomeen, jee!

Die Regeln zum Liebster Award:
Schreibe über den Erhalt des Liebster Awards.
Danke der Person, die Dir den Liebster Award verliehen hat und verlinke deren Blog in Deinem Post.
Füge das Liebster Award Logo in Deinen Blog.
Füge in den Blogpost auch die Regeln des Liebster Award.
Beantworte die Fragen, die Dir gestellt wurden.
Verleihe den Award an 5-10 Blogs.
Überlege Dir Fragen, die Du den Blogs stellst.
Informiere die Blogs über die Nominierung und verlinke Deinen Post bei ihnen.
Verlinke Deinen Post auch in den Beitrag, aus dem Du den Award bekommen hast.

Ich werde jetzt niemanden nominieren, wer im Ausland wohnt und Lust auf die Beantwortung der  Fragen hat, fühl dich nominiert!


/// / Säännöt Liebster Awardin vastaanottamiseen:
Kirjoita postaus palkinnon saamisesta ja julkaise se blogissasi.
Kiitä henkilöä, joka nimitti blogisi ja linkkaa hänen bloginsa postauksessasi.
Lisää blogiisi Liebster Awardin logo osoitukseksi palkinnosta.
Lisää postaukseen myös palkinnon säännöt.
Vastaa palkinnon antajan esittämiin kysymyksiin.
Nimitä 5-11 uutta blogia.
Keksi kysymykset bloggaajille, jotka nimität.
Ilmoita nimityksestä valitsemillesi bloggaajille ja linkkaa oma postauksesi heille.
Linkkaa Liebster Award -postauksesi myös sinut nimittäneen blogin postaukseen.

En haasta ketään koska tuntuu siltä että kaikki mun tuntemat blogit ovat jo haastettu, eli jos asut ulkomaalla ja haluat vastata kysymyksiin, ole hyvä!

12. Mai 2017

Rhabarberkuchen zum Muttertag. /// / Raparperikakku äitienpäiväksi.

Muttertag haben wir eine Woche vorverlegt, denn wir sind an Muttertag unterwegs. Ich war stark erkältet, aber den Termin wollte ich dann doch nicht verschieben :-) Mein Schwager und ich haben jeweils einen Kuchen gebacken, und das Rezept von diesem Rhabarerkuchen mit Dinkelmehl und Kokosblütenzucker schreibe ich heute hier fest, denn der war wirklich sehr lecker.

/// / Siirisimme äitienpäivän yhdellä viikolla ja juhlimme jo sunnuntaina, kun äitienpäivänä me olemme reissussa.  Minulla oli ja on edelleenkin kamala flunssa, mutta en halunnut siirtää taapaamista. Siskon mies ja minä paistoimme jokainen yhden kakun, ja tämä raparperikakku oli niin hyvä, niin kirjoitan reseptin myös tänne.


Rhabarber Gugelhupf

ursprüngliches Rezept von  Frau Podenco

500 g Rhabarber
250 g Butter
100 g Zucker + 50 g Kokosblütenzucker oder 150 g Zucker
1 TL Vanillezucker
1 Prise Salz
5 Eier
375 g Dinkelmehl
1 Paket Backpulver (oder 4 gestrichene TL)

Falls notwendig, Backform einfetten. Ich hatte eine neue Antihaft-Backform vom Discounter, und die war wirklich Antihaft, ging ohne einfetten super heraus.
Rhabarber putzen und in ca 2 cm große Stücke schneiden.
Weiche Butter mit Zucker, Kokosblütenzucker und Vanillezucker lange schaumig schlagen. Eier hinzufügen und so lange mischen, bis eine halbwegs homogene Masse entsteht.
Mehl, Backpulver und Salz hinzufügen. Im Originalrezept wird empfohlen dies nach und nach zu tun, ist aber meines Erachtens unnötig.
Rhabarberstücke unterheben und den Teig in die Bckform geben.
Den Kuchen bei 160° Umluft oder 180° Ober-/Unterhitze ca 60-70 Minuten backen, Stäbchenprobe machen.
Den Kuchen ca 15 Minuten in der Form auskühlen lassen, danach aus der Form stützen. Als Dekoration ein wenig Puderzucker.

Der Kuchen ist nicht besonders süß, wer also auf süsse Kuchen steht, sollte mehr Zucker hinzufügen. Durch weniger Zucker, dem Kokosblütenzucker und dem Dinkelmehl ist das sogar ein fast gesunder Kuchen :-) Am besten ist er sogar, wenn man ihn einen Tag vorber backt, dann zieht er noch schön durch.


Raparperikakku

500 g raparperia
250 g voita
100 g sokeria + 50 g kookossokeri tai 150 g sokeria
1 tl vaniljasokeria
1 ripaus suolaa
5 munaa
375 g spelttijauhoja
4 tl leivinjauhetta

Voitele vuoka, jos vuoka tarvitsee voitelua.
Puhdista raparperi ja leikaa noin 2 cm paloja.
Vatkaa pehmeä voi ja sokerit (sokeri + kookossokeri + vaniljasokeri) pitkään vaahdoksi.
Lisää munat.
Lisää jauhot, suola ja leivinjauhe ja sekoita tasaiseksi taikinaksi.
Lisää raparperipalat.
Kaada taikina vuokaan ja paista 160° kiertoilma tai 180° ylä-/alalämpö noin 60 - 70 minuuttia. Koita puutikulla onko kakku valmis.
Anna jäähtyä vuuassa noin 15 minuuttia ja kumoa sitten kakku tarjoiluvadille, anna jäähtyä kokonaan.
Koristeluun päälle pölysokeria.

Tästä syntyy ei niin makea kakku. Ken tykkää makeasta kakusta lisää vaan reilusti sokeria. Vähäisestä sokerista, kookossokerista sekä spelttijauhosta syntyy näin melkein terveellinen kakku, joka mehevöityy kätevästi yön yli, jos joku kerkeää paistamaan päivää aikaisemmin.



Das gute Geschirr blieb im Schrank, denn auf Handspülen hatte ich keine Energie. Für manche gab es einen speziellen Becher, für meine Nichte den Plastikbecher in rosa und einer trinkt bei uns immer nur halbe Tassen, deswegen der kleinere Muumin-Becher. Im Hintergrund meine Lieblingsthermoskanne von Rosendahl, einem dänischen Hersteller. Der Verschluss hakt zwar oft (stimmt, das wollte ich schon längs reklamieren oder alternativ einen neuen Verschluss kaufen), aber die ist formal so schön, und dann auch noch so schön gelb :-)

/// / Hyvät astiat saivat luvan jäädä kaappiin, sillä en millän olisi jaksanut tiskata käsin. Siskontyttö sai vaaleanpunaisen muovimukin ja yksi henkilö juo aina vain puolikkaita kuppeja, näin tuli myös muumimuki pöytään. Taustalla tanskalaisen Rosendahlin termoskannu, mun lempikannu, ihana muoto ja ihanan keltainen :-) Kannun sulkeutumismekanismi välillä takkuaa, se pitäisi joskus joko reklamoida tai ostaa uusi tulppa...

Ich hatte bei dem Kuchen ein Experiment gemacht, ich hatte noch Marzipan über, also habe ich in die Hälfte des Kuchens Marzipan versenkt. Ja, kann man machen, ist aber geschmacklich nicht so unbedingt notwendig... Ich hatte die Hälfte mit Marzipan mit einem kleinen Fähnchen markiert.

/// / Koekeittiöstä päivää! Minulla oli vielä marsipaania kaapissa, näin ujutiin puoleen kakkuun marsipaania. No juu, voihan näin tehdä, muttei ole pakko, oli se kakku hyvä ilmankin. Merkkasin marsipaanin puolikkaan pienellä lipulla.


Mein Mann hatte diese Woche ein neues Auto gekauft, da gab es diesen schönen Strauß zum Auto dazu, für die Gattin :-)

/// / Mieheni oli ostanut uuden auton edellisellä viikolla, ja kaupan päälle oli saanut vaimolleen tämän kauniin kukkakimpun :-)
 

Hier noch der Kuchen vom meinem Schwager, ein Kirsch-Schoko-Mohn-Kuchen, auch lecker! Von dem gibt es aber kein Rezept, das entstand eher so aus der Lameng.

/// / Tässä vielä langon kakku, kirsikka-suklaa-unikonsiemen kakku, sekin oli tosi hyvä! Siihen ei vaan ole reseptiä, kakku syntyi tehdessä.


2. Mai 2017

Gestrickte Minisocken für gehäkelten Hasen. /// / Neulotut minisukat virkatulle pupulle.


Bisher habe ich sehr ungern gehäkelt, weil ich einfach noch nicht genug Häkelerfahrung hatte und damit das einfach "nicht meins" war. Aber was nicht ist, kann ja noch werden, denn im letzten Monat kam die Wende :-) Ich hatte von meiner finnischen Oma einen Beutel Wolle geerbt, alles unbekannte Qualitäten, lauter Knäuel in Brauntönen. Diesen Beutel habe ich ab und zu angeschaut, und mangels Ideen immer wieder zurück in den Schrank gelegt. Und dann kam vor Ostern die Idee... Ich häkele für mein Patenkind und für meine Nichte jeweils einen Osterhasen!

/// / Tähän saakka olen hyvin vähän virkannut, todennäköisesti vaan kokemuksen puute oli syy siihen, etten vaan tykännyt virkata. Mutta kyllä tämä tästä, sillä viime kuussa jonkin näköinen solmu aukesi. Minulla oli pussillinen epämääräisiä ruskeita lankoja kaapissa, todennäköisesti suomalaiselta mummolta periytynyt minulle. Kerran vuodessa pyörittelin pussia käsissä ja inspiraation puutteesta suloin pussin takaisin kaappiin. Pussi sattui taas käsiini ennen pääsiäistä, ja keksin virkata kummilapselle sekä siskontytölle pääsiäiseksi pupun.


Aus diesem Haufen häkelte ich also zwei Hasen, und das war einfach Trial and Error. Ich hatte mir Bilder auf Pinterest angeschaut, und mir dann überlegt, wie ich das wohl hinbekommen könnte. Gehäkelt und wieder aufgetrennt, und wieder gehäkelt. Als der erste fertig war, ging der zweite dann schon leichter. Die dicksten Garne konnte ich einfach verhäkeln, die dünneren habe ich zweifach verhäkelt, damit die Stärke ungefähr gleich war. Und ich habe immer noch Garn für einen weiteren Hasen übrig, mal schauen, ob ich noch einen dritten Hasen irgendwann häkele.

/// / Tästä kasasta siis syntyi kaksi pupua, ja tekemiseen kyllä meni aikaa. Oli katsonut kuvia Pinterestistä ja tiesin suunnilleen, minkälaisen pupun haluasin tehdä. Aloin virkkaamaan,purin ja virkkasin uudestaan. Niin kauan kunnes olin tyytyväinen. Kun ensimmäinen oli valmis toisen tekemiseen kului huomattavasti vähemmän aikaa. Paksummat langat virkkasin yksinkertaisena, ohuemmat otin kaksinkertaisena. Lankaa olisi vielä, saa nähdä jaksanko joskus tehdä vielä kolmannen pupun.


Die Hände waren einfach, an den Füssen wäre ich fast verzweifelt, denn "Kugelfüsse" fand ich echt nicht toll. Und dann kam mir die Idee: ich stricke doch so gerne Socken, dann haben die Hasen einfach die Füsse in Socken! Problem erkannt, Problem gebannt!

/// / Kädet olivat helpot, mutta jalat sen sijan ei niinkään helpot. Virkkasin pallojalat, mutta ne näytti niin kököltä, ne piti purkaa ihan nopeasti. Ja sitten välähti: neulon kaikista mieluiten sukkia, eli minun pupuilla tietenkin pitää olla sukat! Näinhän se jalkaongelma tuli ratkaistua.
 

Die Ohren sind ungefähr so gehäkelt: 20 Luftmaschen, dann 20 feste Maschen zurück häkeln. Wenden, 3 feste Maschen, 3 halbe Stäbchen, 3 Stäbchen, 3 halbe Stäbchen, 3 feste Maschen und 15 Kettmaschen (in der Mitte der Kettmaschen ist der Wendepunkt für die Ohren), 3 feste Maschen, 3 halbe Stäbchen, 3 Stäbchen, 3 halbe stäbchen und 3 feste Maschen - Ohr ist fertig.

/// / Korvat virkkasin suurinpiirtein näin: 20 ketjusilmukkaa, käännä, 20 kiinteätä silmukkaa takaisin. Käännä, 3 kiinteätä silmukkaa, 3 puolipylvästä, 3 pylvästä, 3 puolipylvästä, 3 kiinteätä silmukkaa, 15 piilosilmukkaa (piilosilmukoiden keskimmäinen on korvan "kääntäkohta"), 3 kiinteätä silmukkaa, 3 puolipylvästä, 3 pylvästä, 3 puolipylvästä, 3 kiinteätä silmukkaa - yksi korva on valmis.


Gestrickte Minisocken

Dazu braucht man: 6fädige Wolle, Nadelspiel in 2,5 mm.

Schlage 4 x 4 Maschen = 16 Maschen an, gleichmässig auf 4 Nadeln verteilen. Zur Runde schließen und 15 Runden glatt rechts stricken.
Für die Ferse 8 Maschen 7 Reihen glatt rechts stricken, die restlichen 8 Maschen auf den anderen Nadeln ruhen lassen. In Reihe 8 der Ferse 5 Maschen stricken, 2 Maschen zusammenstricken, wenden. 3 Maschen links stricken, 2 Maschen links zusammen stricken, wenden. 3 Maschen rechts stricken und 2 Maschen zusammen stricken, wenden. 3 Maschen links stricken und 2 Maschen links zusammen stricken, wenden. Die 4 Maschen rechts stricken, an der Fersenwand 5 Maschen afunehmen, die 8 stillgelegte Maschen stricken, an der anderen Fersenwand 5 Maschen aufnehmen. In der darauf folgenden Runde jeweils eine Maschen zwischen Nadeln 1/2 und 3/4 abnehmen, damit wieder 16 Maschen vorhanden sind. Dann nochmal 12 Runden glatt rechts stricken.
An der Spitze jeweils pro Nadeln und Runde je eine Masche abnehmen, bis nur noch 4 Maschen vorhanden sind. Faden abschneiden und durch die Maschen ziehen, Faden auf die Sockeninnenseite ziehen und vernähen.


Neulotut minisukat

Tarvitset 6-säikeistä lankaa (esim Nalle) ja sukkapuikot 2,5 mm.

Luo 4 x 4 silmukkaa eli 16 silmukkaa ja jaa ne neljälle puikolle. Neulo suljettuna neuleena 15 kierrosta kaikki oikein.
Kantalappu: neulo 8 silmukkaa 7 kerrosta  ainaoikeata, jätä loput 8 silmukkaa odottamaan puikoille. Kavenna reunimmaiset 4 silmukkaa (2 oikeassa ja 2 vasemassa laidassa). Poimi kantalapun vasemmasta reunasta 5 silmukkaa, neulo jäähdyllä olleet 8 silmukkaa, poimi oikeasta reunasta 5 silmukkaa. Seuraavalla kierroksella kavenna molemmista sivuista yksi silmukka pois, näin puikoilla on taas 16 silmukkaa. Neulo vielä 12 kierrosta oikeata.
Kavenna kärjestä jokaisella kierroksella jokaiselta puikolta yksi silmukka kunnes on vain enään 4 silmukkaa jäljellä. Katkaise lanka, vedä silmukoiden läpi, kiristä ja päätä lanka.



25. April 2017

Ostern 2017. /// / Pääsiäinen 2017.

Auch wenn Ostern schon über eine Woche her ist, ist dieser Blog doch auch eine Art von Tagebuch, so halte ich auch dieses Ostern hier wieder fest.

/// / Vaikka pääsiäinen oli jo yli viikko sitten, kirjaan ne kuvat kumminkin tänne, onhan tämä blogi eräänlainen päiväkirja.


An Gründonnerstag war ich noch geschäftlich unterwegs, ich durfte eine kleine Pfälzer Tour machen. Es ging von Neustadt an der Weinstrasse über Mainz über Alzey nach Mainz. Vier tolle neue Projekte, die unterschiedlicher nicht sein könnten, und die hoffentlich alle realisiert werden...

Kiirastorstaina olin vielä töissä, pääsin pienelle Pfalz-kiertueelle, ensin Neustadt an der Weinstrasse, sitten Mannheimiin ja Alzeyn kautta Mainziin. Neljä ihan erillaista projektia, jos ne kaikki toteutetaan...
 

Elwetrische-Brunnen in Neustadt. Elwetrische sind die pfälzer Antwort auf den besser bekannten Wolpertinger aus Süddeutschland. Falls euch das Fabelwesen unbekannt ist, hier gibt es mehr Infos: Elwetrisch

/// / Neustadtissa on Elwetrische-suihkulähde. Elwetrisch on taruolento, kanan ja peikon risteytys, välillä niillä on myös hirvensarvet. Ja ne on vaan ihanat :-)




In Mannheim konnte ich an dem Schaltkasten mit Eishockey-Deko nicht einfach so vorbei laufen, ich musste es fotografieren und meinem Mann schicken, der das ganze mit nicht ganz so freundlichen Worten kommentierte, ist er doch Fan von einem anderen Verein. Hier gab es bei unserem Kunden offensichtlich feste Preise und ein leckeres Mittagessen.

/// / Mannheimissa en voinut kävellä tästä sähkökaapista ohi, Mannheim Adler on paikallinen jääkiekkojoukkue, ja lähetin kuvan miehelleni. Hänen kommentti oli aika ruma, hän kannustaa "meidän" joukkuetta ja Mannheim on yäk. Asiakkaan kaapissa luki "feste Preise" eli "tiukat / kiinteät hinnat", tinkiä ei kannata. Ja täältä löyty myös hyvä lounas.
 

In Alzey ging es vorbei am Rossmarkt-Brunnen zu unserer neuen Kundin. Diese zeigte dann noch in Mainz ihren zukünftigen Laden, für den ich die Ladenplanung übernehmen soll. Ich liebe alte Häuser, und der Laden wird ein wirklich schöner kleiner Laden!

/// / Alzeyssa sitten kävelin Rossmarkt-Brunnen:in (hevosmarkkina-lähde) ohi asiakkaan vanhaan kauppaan. Hänen kanssa sitten mentiin vielä Mainziin, jossa hän näytti uuden kauppansa. Hyvin ränsistynyt rakennus, mutta tästä tulee aivan ihana, ja minä saan suunnitella kaupan!




Spätabends ging es dann mit dem Zug nach Hause, ich hatte kein großes Glück mit dem Sitzplatz, so musste ich im Gang stehen. Was aber kein Problem war, denn ich stricke auch im Stehen :-) Die Anleitung hatte ich mir an den Unterarm geklemmt.

/// /  Myöhään illalla sitten matkasin junalla kotiin. Saksassahan ei tarvitse varata istumapaikkaa junassa, ja juna oli hyvin täysi, näin jouduin seisomaan käytävällä. Mutta ei se mitään, neulonhan minä myös seisten :-) Ohje oli kädenvarressa kiinni.


Karfreitag, traditionell bei uns immer Maultaschen-Tag, wie bei so vielen im Süden Deutschlands. Das Maultaschenrezept unserer Familie habe ich hier niedergeschrieben.

/// / Pitkäperjantaina (vai onko se pitkänä perjantaina?) teimme niin kuin jo aina maultascheneita. Pastaneliöt täytetään lihalla, pinaatilla ja purjolla ja keitetään vedessä. Täällä kirjoitin reseptistä enemmän.




Zwischendurch gab es Kaffee und Kuchen, wir waren ja bei meinen Eltern und zu Besuch kamen ein Ehepaar welches wir aus ganz früheren Tagen (sprich meine Grundschulzeit) kennen, aber ich habe sie seitdem tatsächlich nicht mehr gesehen. Und beim Maultaschenkochen kann man ganz prima auch die Konstruktion einer Gartenbank besprechen :-)

/// / Oltiin niin kuin aina vanhempieni luona ja siinä välillä oli myös kahvihetki. Vieraana oli pariskunta jonka me tunnetaan jo hyvinkin pitkään, minun kouluajoilta, mutta emme ole nähneet noin kolmeen kymmeneen vuoteen. Ja keittämiseen oheellahan sitä voi myös suunnitella uuden puutarhapeinkin :-)
 



Als Nachtisch gab es (auch traditionell) Pasha. Das Rezept findet ihr hier

/// / Jälkiruuaksi tietenkin pashaa, reseptin löydät täältä.



Vor unserem Haus blüht gerade der Zierkirschenbaum, aus diesem Fenster schaue ich jeden Morgen gerne raus.

/// / Talomme edessä kukkii tällä hetkellä koristekirsikkapuu, tästä ikkunasta katson joka aamu mielellään ulos.
 

Ohne Basteln geht es nicht, wir waren am Ostermontag bei meiner Schwiegermutter zum Essen eingeladen, und ich wollte ihr unbedingt eine Sukkulenten-Schildkröte machen. Gesagt getan, hier das Endergebnis. Ich hatte hier eine Anleitung gefunden, an der ich mich grob orientierte. Zum Glück hatte meine Mutter einen passenden Korb, den ich hier einbauen konnte.

/// / No enhän minä voi olla ilamn projekteja! Anoppi oli kutsunut meidän syömään pääsiäismaanantaina, ja halusin tehdä hänelle kilpikonnan. Löysin täältä ohjeen, jota seurasin. Äidiltä löytyi kori, jonka käytin tähän.



Mämmi, wer kennt es? Es ist ein lange gebackener Brei aus Malz und Roggenmehl, eine echte finnische Delikatesse. Na gut, die einen mögen es, die anderen überhaupt nicht. Letztes Jahr hatte ich schon einen Versuch gestartet, der nicht so erfolgreich war. Dieses Jahr ist mir das ganze schon besser gelungen, und nächstes Jahr kann ich dann im Blog das Rezept festhalten, ihc muss noch ein wenig üben :-)

/// / Mämmi, minä rakastan mämmiä! Viime vuona jo yritin tehdä itse, ja epäonnistuin. Tai no kyllä maku oli ihan oikea, mutta koostumus oli enemmän leipämäinen. Tänä vuona onnistui jo paremmin, ja jos ensi vuonakin onnistuu, niin kirjoitan siintä enemmän. Muistiinpano itselleni: tein Maku-ohjeen mukaan, mutta tein vain puolet ohjeesta, kun minulla oli vain enään 250 g mallasjauhetta. Ja hyvin riitii, äiti vei loput suomalaiseen kirkon jälkeisille kirkkokahveille, ja kuulemma kehuja tuli.
 

Und von diesen Socken in der Hecke schreibe ich nächstes Mal mehr...

/// / Ja näistä sukista kirjoitan ensi kerralla enemmän...