19. März 2017

St. Patrick's Socken. /// / St. Patrick's sukat.

Diese Woche hatte mein Schwager Geburtstag, und gefeiert wurde am Freitag, am St. Patrick's Day. Ich hatte zwar schon ein Geschenk, aber das war auch "nur" ein T-Shirt, so hatte ich mir vorgenommen ihm auch mal wieder Socken zu stricken. Nachdem er Irland sehr toll findet, war das Thema damit klar. Meine Familie kennt keine kalten Füsse, und wenn doch, dann sind sie selbst Schuld :-)

/// / Tällä viikolla langolla oli synttärit ja sitä sitten juhlittiin perjantaina, pyhän Patrickin päivänä. Minulla kyllä oli jo lahja, mutta se oli "vain" t-paita, niin ajattelin myös neuloa sukat. Hän on ihastunut Irlantiin, niin teema oli valmis. Ja perheenihän ei tunne kylmiä varpaita, tai jos, niin sitten on oma valinta, ei se ainakaan puuttuvista sukista tule :-)


Anleitung: finnische Standardsocke, Größe 42, Kleeblattmuster nach Pinko Knitter Garn: Novita 7 veljestä 8fädig weiss und grün, Novita Nalle 6fädig dunkelblau,
insgesamt 114 g Nadeln: 3,5 mm Nadelspiel

/// / 

Malli: perussukka, koko 42, apilakuvio Pinko Knitter Lanka: Novita 7 veljestä valkoinen ja vihreä, Novita Nalle tummansininen, yhteensä 114 g  
Puikot: 3,5 mm sukkapuikot


Ich hatte kein Dunkelblau in 8fädig (wie konnte das denn passieren, habe doch sonst alle Farben!), also habe ich für die jeweils 2 Streifen 6fädige genommen, das hat prima geklappt, ab und zu kann man ein wenig Qualitäten mischen, vor allem wenn es im Schaft ist.

/// / Minulla ei ollut 7veljestä tummansinistä (oho, mitenkäs tämä mahtoi sattua! Muuten mulla on aika monta väriä!), niin päätin sitten ottaa Nallea. Ihan hyvinhän se menee, välillä joutuu sekoittamaan vähän, varsinkin varressa se on ihan hyvin mahdollista.

26. Februar 2017

Finnisches Hefegebäck zu Fasching. /// / Laskiaispullat.

Heute ist "laskiaissunnuntai" (sunnuntai = Sonntag) in Finnland, der Sonntag vor Rosenmontag. Dieser Tag wird in Finnland traditionell mit Schlittenfahren, Erbsensuppe und Hefegebäck gefeiert und bereiten einen mit reichlich Nahrhaftem auf die Fastenzeit vor. Falls man Sonntags keine Zeit hat, kann dies alles auch an Fastnachstdienstag gegessen werden, dem "laskiaistiistai" (tiistai= Dienstag).

/// / Tänään laskiaissunnuntaina paistoin laskiaispullia. Eiköhän laskiaisperinteet ole Suomessa tuttuja, jos ei, niin lue lisää täältä.


Laskiaispulla, das ist Hefegebäck gefüllt mit geschlagener Sahne und (Erdbeer-)Marmelade oder geschlagener Sahne und Mandelmasse (oder Marzipan). Hier scheiden sich die Geister in Finnland, die einen mögen Marmelade, die anderen schwören auf Mandelmasse, dazwischen gibt es nichts :-)
Hefegebäck wird in Finnland (und auch in Schweden) immer mit gemahlenem Kardamom zubereitet, hier gibt es wiederum keine Diskussion.

/// / Mantelimassa vai hillo? Kumpi vai kampi? Toiset tykkää hillosta, toiset taas mieluummin mantelimassasta. Kumpi sinusta on se oikea täyte?

Neben dem Backen kann man auch Socken dämpfen :-)
/// / Leipomisen oheella höyrytin myös sukkia :-)

Laskiaispulla

Grundrezept Pulla - für 20 Kugeln:

5 dl (500 ml) Milch
42-50 g Hefe (in Deutschland 42 g, in Finnland ist der Würfel 50 g)
1 Ei
1 1/2 dl (ca 140 g) Zucker
1 TL Salz
1 EL gemahlenen Kardamom
12-14 dl (ca. 1kg) Mehl
100-150 g weiche Butter oder Margarine

Zusätzlich 1 Ei zum Bestreichen, Hagelzucker, gehobelte Mandeln

Hefe in lauwarmer Milch auflösen. Ei, Zucker, Salz und Kardamom einrühren. Nach und nach das Mehl in den Teig einrühren, bis ein zäher Teig entsteht. Dann das restliche Mehl einkneten. Zum Schluss die weiche Butter einkneten und kräftig durchkneten, so dass ein gleichmässiger Teig entsteht. Diesen Teig in einer Schüssel mit einem Tuch abgedeckt an einem warmen und zugfreien Ort aufgehen lassen, bis sich das Volumen verdoppelt hat (ca. 30 Minuten).

Den Teig auf eine bemehlte Fläche geben und durchkneten. Den Teig in zwei Teile teilen, jede Hälfte zu einem Strang formen, diesen in 10 Teile teilen. Aus jedem Teil eine Kugel formen und auf ein Backblech mit Backpapier setzen. Mit einem Tuch abdecken und nochmal gehen lassen.

Die Kugeln mit einem verquirlten Ei bestreichen (wer die Teile dunkler mag, nur Eigelb verwenden), Hagelzucker und nach Geschmack auch mit gehobelten Mandeln bestreuen. Bei 225 Grad (Ober/Unterhitze) ca 10 Minuten backen, bis sie goldbraun sind. Aus dem Backofen nehmen und unter einem Tuch abkühlen lassen. Der erste muss aber warm gegessen werden, Qualitätskontrolle :-)

Für die Laskiaspulla mit Marmeladefüllung:
1-2 Becher Sahne (mit einem Becher lassen sich ca 12 Kugeln füllen)
(Erdbeer-)Marmelade

Die Sahne schlagen, leicht zuckern. Die Kugeln halbieren, mit einer Spritztülle die Sahne als Kreis spritzen, in die Mitte Marmelade geben. Den Deckel aufsetzen und mit Puderzucker bestreuen.


Laskiaspullat

Käytän pulliin aina Marttojen pullareseptin, sillä olen aina aika hyviä saanut aikaiseksi, ja minä teen kaiken käsin, konetta en käytä. Tästä reseptistä tulee 20 pikkupulla, vaikkei ne pikkusia olekkaan. Pikkuhiljaan olen tajunnut mistä onnistuminen on kiinni, minun mielestä jauhojen määrästä ja kohotuksesta. Tällä kertaa taisi tulla hiukan liian paljon jauhoja, mutta ehkä se myös on siintä kiinni, että saksalaisessa hiivakuutiossa on vain 42 g, eikä 50 g niinkuin Suomessa. Kohotin aika kauan ennen kuin laitoin uuniin paistumaan.

Jos tykkäät tummemmista pullista niin sivele pelkkää keltuaista pullien päälle.

2 dl kermaa riitti noin 12 pullaan, eli jos kaikki 20 haluaa täyttää kunnolla niin kyllä se 4 dl pitäisi olla.




Zuerst bin ich bei meinen Eltern vorbei um ein paar Pulla vorbei zu bringen. Danach bin ich zu meiner Schwester mit dem Rest, ihre beste Freundin mit Familie waren zum Kaffee da und der Druck war gross, denn Plan B wären Kekse gewesen :-) Obwohl, so gross war der Druck gar nicht, die beste Freundin kenne ich auch schon über 20 Jahre, eine Zeit lang haben wir zwei sogar zusammen gewohnt, eigentlich sind wir Familie :-)

Auf die Frage, wieviele jeder bekommt, war meine Antwort "der schnellste bekommt die meisten, was weg ist ist weg", und nachdem ich nicht die schnellste war, habe ich nur dieses eine unscharfe Bild mit dem Handy am Tisch gemacht, als die ersten schon verteilt waren :-) Lecker waren sie, und das war ein schöner Familiennachmittag!

/// / Ensin vein vanhemmille laskiaispullia, kerrankin näinpäin, että vien jotain sinne (ei nyt ihan, jokainen vie vuorotellen mitä milloinkin sinne sun tänne, sen verran lähellä kuitenkin kaikki asutaan toisiamme). Sen jälkeen jatkoin matkaa siskolleni, hänen paras kaveri oli perheineen kylässä (nykyään Suomessa varmaan sanotaan "paras kaveri kera perheen", tämä "kera"-sana ilmenee tosi usein kaikennäköisissä kirjoituksissa. Osaako joku valaista minkä takia?) Rima oli aika korkealla, pullien oli onnistuttava, vaihtoehtona olisi ollut kaupan keksit. Vaikka ei se paine niin kamala ollut, minäkin tunnen kaverin päälle 20 vuotta, vuoden verran asuttiin kahdestaan asunnossa, eli oikeastaan ollaan myökin perhettä :-)

Yksi ensimmäisistä kysymyksistä oli "kuinka monta jokainen saa?". Vastasin että nopeammat saavat enemmän, ja jos loppuu niin lisää valitettavasti ei löydy. No, enpäs ollut tarpeeksi nopea kuvaamaan, sain tallennettua yhden epätarkan kuvan kännykällä, ja siinäkin jo puuttuu monta. Mutta hyviä oli ja oli tosi kiva perheiltapäivä!


22. Februar 2017

Wollsocken für die im Festjahr geborenen./// / Villasukat juhlavuotena syntyneille.

Vor 100 Jahren erklärte Finnland am 6.12. seine Selbständigkeit, und somit wird 2017 die Unabhängigkeit mit zahlreichen Aktionen gefeiert, ganz unter dem Festjahresmotto "Yhdessä" - Gemeinsam. Mehr Infos zum Festjahr gibt es auf dieser Seite. Eines dieser Aktionen in Finnland ist, das alle Babys die in diesem Jahr geboren werden, im Krankenhaus Babysöckchen bekommen. Diese blau-weissen Söckchen werden von Strickenden im ganzen Land gestrickt und an Sammelstellen in Empfang genommen, um diese dann in die Krankenhäuser zu bringen. Ein paar Söckchen von mir sind schon in Lappeenranta. Allerdings sind es in Finnland so viele Strickende, dass der Jahresbedarf bestimmt recht schnell gedeckt wird.

/// / Suomessa vietetään juhlavuotta monenlaisilla projekteilla, yksi heistä on "villasukat juhlavuotena syntyneille".  Yhdessä neulotaan sini-valkoisia vauvasukkia jotka viedään sairaaloihin jotta jokainen juhlavuotena syntynyt vauva saa omat sukat. Pari minun neulomaa sukkaa on jo Lappeenrannassa, ja Suomessa on niin monta neulojaa tässä mukana, vauvasukkia syntyy ihan päätä huimaavassa nopeudessa.


Aber was ist mit den im Ausland geborenen finnischen Babys? Und die Babys mit finnischen Wurzeln? Die in Deutschland wohnende Finnin Katri Schneider hat nicht lange gefackelt und eine eigene Facebook-Gruppe "Juhlavuoden sukat Saksan suomalaisille vauvoille" (Festjahressocken für die in Deutschland geborenen finnischen Babys) gegründet damit auch die in Deutschland geborenen finnischen und finnischstämmigen Babys, die dieses Jahr auf die Welt kommen, ein paar Söckchen in Finnlandfarben bekommen.

/// / Mutta entä sitten ulkomailla syntyneet suomalaiset vauvat? Saksassa asuva suomalainen Katri Schneider ei miettinyt kauaan, vaan perusti oman Facebook-ryhmän Juhlavuoden sukat Saksan suomalaisille vauvoille. Näin kaikki Saksassa juhlavuotena syntyneet vauvat saavat sini-valkoiset sukat.


Es dauerte nicht lange, bis die Gruppe die erste Anfrage bekam, ob es denn auch möglich wäre für ein deutsches Baby Festjahressocken zu bekommen, da das Herz der Mama für Finnland schlägt? Sie nannte sich selbst eine Finnenherz-Mama. Es gab keinerlei Diskussion, natürlich werden auch die im Herzen finnischen Babys mit Söcken beglückt!

/// / Eihän siinä kauaan mennyt, kunnes ensimmäinen Suomi-hullu saksalainen kysyi varovasti, että saisiko hänen juhlavuotena syntyvä vauva myöskin sukat, kun hän on henkisesti suomalainen? Yksimielisesti oltiin ryhmässä samaa mieltä, tietenkin sukitetaan myöskin henkisesti suomalaiset vauvat!


Meine ersten Söckchen für eines in Deutschland geborenes finnisches Baby sind mittlerweile in München angekommen, vor drei Tagen war das Baby allerdings noch nciht geboren. Wer weiss, vielleicht hat es in diesem Moment schon meine Socken an?

/// / Minun ensimmäset sukat Saksassa syntyneelle vauvalle ovat jo Münchenissä, kolme päivää sitten vauva ei ollut vielä syntynyt. Kukapa tietää, ehkä vauvalla nyt jo on minun sukat jalassa?


Wie kommt man nun an die Söchen dran, wenn man ein finnisches, finnisch-stämmiges oder im Herzen finnisches Baby dieses Jahr erwartet? Entweder man meldet dies in der Facebook-Gruppe Juhlavuoden sukat Saksan suomalaisille vauvoille, oder schreibt eine Email an suomi100sukat(at)gmail.com mit euerer Adresse und dem voraussichtlichen Geburtsmonat des Babys. Euere Adresse wird vertraulich behandelt und nur an eine Person weitergegeben, welche die Socken getrickt hat und diese euch direkt schicken wird.

/// / Tiedätkö suomalaisesta tai henkisesti suomalaisesta vauvasta, joka syntyy ulkomailla? Liity Facebook-ryhmään Juhlavuoden sukat Saksan suomalaisille vauvoille tai lähetä sähköpostitse suomi100sukat(at)gmail.com postiosoite ja vauvan synytmäkuukausi. Yhdelle sukanneulojalle osoite välitetään eteenpäin, ja hän lähettää sukat suoraan.

9. Februar 2017

Ein Wochenende in München und Oberstdorf. /// / Viikonloppu Münchenissä ja Oberstdorfissa.

Das war ein erlebnisreiches Wochenende! Alles fing an, dass wir Karten für ein Konzert in München gekauft hatten. Und dann kam im Freundeskreis die Idee auf, zum Skifliegen nach Oberstdorf zu gehen. Zum Glück war das Konzert am Freitag und das Skifliegen fand Samstags statt. Und nachdem München und Oberstdorf in der gleichen Richtung liegen, haben wir alles miteinander verbinden können.

/// / Olipahan tapahtumarikas viikonloppu! Kaikki alko sillä, että joulukuussa ostettiin liput konserttiin Müncheniin, ja sen jälkeen kaveripiirissä syntyi idea, että mentäisi katsomaan lentomäkihyppyä Oberstdorfiin. Onneksi konsertti oli perjantaina ja mäkihyppy lauantaina. München ja Oberstdorf kun ovat samassa suunnassa niin matka taipui erittäin hyvin.



Freitag früh sind wir Richtung München gestartet. Erstes Ziel war das Museum Mensch und Natur im Schloß Nymphenburg. Ein schon etwas älteres Museum aber doch recht interessant. Eintritt 3,5€, das reisst kein großes Loch in den Geldbeutel. Wir haben das Kombiticket mit dem botanischen Garten genommen, das kostet derzeit 6€.

/// / Perjantai aamuna lähdettiin ajamaan kohti Müncheniä. Ensimmäinen pysähdys oli luonnontieteellinen museo "ihminen ja luonto" Nymphenburg linnassa. Vähän vanhempi pienehkö museo, mutta hintansa väärtti, sisäänpääsy maksaa vain 3,5€. Me otettiin yhdistelmälipun jolla pääsi myös kasvitieteelliseen puurtahaan, hinta 6€.



Humor in der Ausstellung: in der Vitrine über die Zugvögel lauter kleine Kinderkoffer :-)
/// / Hauskoja yksityiskohtia: muuttolintuja koskevassa vitriinissä pieniä matkalaukkuja :-)




In Bayern findet man oft in öffentlichen Gebäuden Brotzeiträume, somit muss man nicht unbedingt im teueren Cafe essen sondern bequem im Museum vespern. Dies sollte sich überall durchsetzen, besonders für Familien ist das toll!

/// / Bayerissa näkee usein yleisissä paikoissa "Brotzeiträume", eli eväshuoneita. Varsinkin lapsiperheet hyötyvät tästä, kun ei tarvitse kalliissa kahvilassa syödä, vaan omat eväät nautitaan sisällä. Näitä pitäisi olla joka paikassa!


Auch auf dem Gelände befindet sich der botanische Garten, man kann also das Auto stehen lassen. Man sollte aber schon eine Karte kurz anschauen, denn wir sind trotz spärlicher Beschilderung umhergeirrt, bis wir den Garten fanden.

/// / Samalla alueella on myös kasvitieteellinen puutarha, eli auton voi jättää parkkiin. Kannattaa kyllä vilkasta kartaa, kyltitys on hyvinkin niukka, näin me suunnistettiin ensiksi väärään suuntaan.


In den Aussenanlagen ist natürlich im Winter nicht viel los, deswegen ist hier im Winter auch der Eintritt frei. Aber für die Gewäschhäuser benötigt man dann das Ticket. Hier werden auf 4.500 qm sehr viele Pflanzen gezeigt. Im Winter gibt es in einem Raum auch eine Schmetterlingsausstellung, da flattern tatsächlich die Schmetterlinge um einen herum.

/// / Ulkona tietenkin talvella ei ole kamalan paljon nähtävää, sen takia sisäänpääsy on ilmainen ulkotiloihin. Kasvihuoneisiin sitten tarvitset lipun. 4.500 neliöllä on monta kasvia näytillä ja yhdessä huoneessa on myös perhosnäyttely, perhoset lentelee ympäriinsä.






Wer noch mehr Blumenbilder sehen möchte, am Ende dieses Posts gibt es noch mehr!

/// / Jos kukkakuvat kiinostavat, niin kirjoituksen lopussa löytyy vielä enemmän!


Am Hotel angekommen hatten wir noch ein wenig Zeit, bis das Konzert anfing, und das habe ich, wen wundert es, mit stricken verbracht.

/// / Hotellissa meillä oli vielä vähän aikaa, ennenkuin konsertti alkoi, ja näin minä - yllätys yllätys - neuloin.



Zum Konzert kann ich nur sagen: die Vorband The Cruel Knives und dann The Pretty Reckless rockten das Haus! Die Garderobe hat absolut nicht funktioniert, denn nach 45 Minuten Schlangestehen war immer noch keine Hoffnung auf das Loswerden der Jacke, und es war zwischen den Bands eine ewig lange Pause, 50 Minuten, aber es hat sich gelohnt, auch mit umgebundener Jacke. Und mit Ohropax lässt sich die Lautstärke im Kopf ja prima regulieren...

/// / Esibändi The Cruel Knives ja The Pretty Reckless, kiva yhdistelmä! Onneksi korvatulpat tuli otettua mukaan, näin pystyi säätämään äänenvoimakkuuden. Narikka ei toiminut ollenkaan, seisoin 45 minsaa jonossa eikä näyttänyt siltä, että saisin takin käsistäni. Kietaisin takin sitten vyötärölle, menihän se näinkin. Bändien välissä oli kamalan pitkä tauko, kesti 50 minuttia ennenkuin esitys jatkui, mutta kyllä se kannatti!








Nächster Morgen: auf nach Oberstdorf! Wir sind fast zeitgleich mit unseren Freunden angekommen, am Parkplatz vom Söllereck war Treffpunkt. Echte Profis erkennt man an der Verpflegung: Kofferaum auf, Teelichter in das kleine Raclettgerät und schon gibt es Raclettbrot!

/// / Seuraavana aamuna ajettiin Oberstdorfiin ja melkein samanaikaisesti saavuttiin kavereitten kanssa parkkipaikalle. Oikeat ammattilaiset tunnistaa varusteista: takakontti auki ja tuikut pieneen raclettlaitteeseen, näin saa kätevästi raclettleipää!




Das Skifliegen war sehr interessant, endlich mal ein Sport, mit dem ich nicht beim Zuschauen überfordert war. Beim Eishockey kann ich mich einfach die 20 Minuten nicht konzentrieren, oftmals schaue ich ganz woanders hin, als der Puck ist...
Vom Skifliegen habe ich kaum Ahnung, dieses Mal wurde ein neuer Schanzenrekord aufgestellt und der einzige Finne war Janne Ahonen, der jetzt schon sein drittes Comeback hatte.

/// / Lentomäkihyppy oli tosi mielenkiintoista. Vihdoinkin urheilu jota minä pystyin seuraamaan. Jääkiekossa usein katson johonkin ihan eri suuntaan kuin missä se pelitapahtuma on. En vain ole penkkiurheilija.
Mäkihypystä en tiedä sen kummempaa, tällä kertaa hypättiin uusi mäkiennätys ja ainoa suomalainen oli Janne Ahonen, joka palasi kolmannen kerran takaisin hyppäämään.





Übernachtet haben wir im Naturfreundehaus, da kann man nicht mit dem eigenen Auto hinfahren, sondern muss die letzten 2 Kilometer laufen. Wir waren vorbereitet und haben daraus einen romantischen Fackellauf gemacht.

/// / Yövyttiin luontoystävien talossa, auto pitää jättää vähän kauemmas ja viimeiset 2 km pitää kävellä. Tietenkin tiedettiin seikasta, niin otettiin soihdut mukaan ja tehtiin romanttinen soihtukävely.



Am nächsten Tag haben wir noch einen Spaziergang im trübeligen Wetter gemacht, die Sonne hat es kaum durch Nebel und Wolken geschafft. Am frühen Nachmittag sind wir dann Richtung Heimat. Im Nachhinein ganz gut, denn das Skifliegen am Sonntag wurde unterbrochen wegen Regen und Wind, da wäre Skifahren bestimmt auch kein Spass gewesen.

Ein tolles Wochenende mit Spiel, Spaß und Freunden, gerne mehr davon!

/// / Seuraavana päivänä tehtiin vielä kävelylenkki ihmeellisellä säällä, aurinko välillä näytti kasvojaan sumun ja pilvien läpi. Iltapäivällä suunnistettiin kohti kotia. Näin jälkikäteen varmaan ihan hyvä, sillä sunnuntain mäkihyppy keskeytettiin sateen ja tuulen vuoksi. Tuskin laskettelu olisi ollut kivaa sinä päivänä.

Kiva viikonloppu kavereitten kanssa, lisää tämmöstä!



Und wer jetzt noch Lust hat, hier kommen weitere Bilder vom botanischen Garten :-)

/// / Ja jos nyt vielä huvittaa, lopuksi lisää kukkakuvia :-)


Mimosaceae - Acacia glaucoptera Bentham - Bläulichgeflügenlte Akazie - W-Australien

Tiliaceae - Sparmannia africana L.f. - Gewöhnliche Zimmerlinde - S-Afrika: südl. Kapland



Rutaceae - Citrus medica L. var. sarcodactylus Swingle - Gefingerte Zitrone, Buddhas Hand - Zitronat-Zitrone mit abweichender Fruchtform








Meine Lieblingsblume, die Strelitzie Auf Deutsch Paradiesvogelblume, im Finnischen wird sie Kolibriblume genannt. /// / Lempikukkani, kolibrikukka, saksaksi paratiisilintukukka.
Moraceae - Dorstenia barteri Bureau var. mutiradiata Hijman et Berg - So-Nigeria bis Gabun

Marantaceae - Stromanthe thalia J. M. Braga - SO-Brasilien.

Die Blüte zur Pflanze ober, mein Exemplar daheim bekomme ich wahrscheinlich nie zum Blühen. /// / Yllä olevaan kukkaan kuuluva kukinto. Kotona oleva kasvi eri varmaan koskaan kuki.